| But I'm here to fight for the life that I want in this city as a writer. | Но я здесь, чтобы бороться за образ жизни, который я хочу вести в этом городе. Писать. |
| A different way of life, a different being. | Другой образ жизни, и другие существа. |
| We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. | Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго. |
| What kind of life does she lead? | Что за образ жизни у неё? |
| The product sells you a way of life, a way of being. | Товар рекламирует вам образ жизни, образ существования. |
| He also wished to know whether some rural populations in Uzbekistan followed a nomadic way of life similar to that of the Roma. | Кроме того, его интересует, ведут ли те или иные группы населения в сельской местности Узбекистана, подобно рома, кочевой образ жизни. |
| In many cases traditional ways of life have been "shattered" by partial and aggressive modernization, leaving the population highly vulnerable. | Во многих случаях традиционный образ жизни оказался нарушенным в результате частичной или радикальной модернизации, поставив в глубоко уязвимое положение многие слои населения. |
| It is all too natural that we tend to prefer other people to be like ourselves and share our way of life, our outlook and our values. | Мы вполне естественно хотели бы, чтобы другие люди были похожи на нас и разделяли наш образ жизни, мировоззрение и идеалы. |
| A widely held perception has been that farmers have worked off-farm to help pay farm expenses or debt or to continue a way of life. | Широко распространенным представлением является мнение о том, что фермеры работают вне фермы для того, чтобы содействовать покрытию фермерских расходов или долгов или поддерживать привычный образ жизни. |
| The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, and that her way of life is not a secret. | В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством... она вела распутный образ жизни, и что её поведение не было секретом. |
| I'm talking about changing the way you live your life. | Тебе надо изменить свой образ жизни. |
| It is a simple statement of political fact that there are frequent attempts to undermine our reforms, our progress and our democratic way of life. | Это простое подтверждение политического факта, что предпринимаются частые попытки сорвать наши реформ, подорвать достигнутый нами прогресс и наш демократический образ жизни. |
| It is a set of values and attitudes, a mode of behaviour and a way of life to rid our communities of terror and violence. | Она представляет собой комплекс ценностей и позиций, образ поведения и образ жизни, призванных освободить наши общества от террора и насилия. |
| Furthermore, he wished to know whether the Roma in Ukraine led a sedentary or nomadic way of life. | Кроме того, он хотел бы узнать ведут ли рома в Украине оседлый или кочевой образ жизни. |
| In view of the specific way of life in the country, special mention should be made about the possibilities of owning real estate and inheriting it. | Учитывая специфический образ жизни в стране, необходимо особо упомянуть о возможностях владения недвижимостью и ее наследования. |
| In order to preserve the lives of our citizens and their way of life, we are bound to focus on the sequels of those heinous terrorist attacks. | Для того чтобы сохранить жизнь наших граждан и их образ жизни, мы должны сфокусировать внимание на последствиях этих отвратительных терактов. |
| The Canadian government and the oil companies... persist in the destruction of our land and our way of life. | «Канадское правительство и нефтяные компании... продолжают губить наши земли и наш образ жизни. |
| Rizzi returned to Italy in 1943, but withdrew to private life, working as a shoe salesman. | Рицци вернулся в Италию в 1943 году, но вёл закрытый образ жизни, работая продавцом обуви. |
| The second way of life is based upon the will of a minority forcibly imposed upon the majority. | Второй образ жизни основан на воле меньшинства, насильственно навязывемой большинству. |
| Florian Pittiș had a very active life and he was loved both by his own generation and by the youth. | Флориан Питиш вёл активный образ жизни, и он любил как своё поколение, так и молодёжь. |
| Tolerance - the ability to perceive aggression without thought, behavior, expressions and way of life of another person, which differ from their own. | Толерантность - это способность без агрессии воспринимать мысли, поведение, формы самовыражения и образ жизни другого человека, которые отличаются от собственных. |
| Errenzhuan There are many minority groups in China and each have their own dances that reflect their culture and way of life. | В Китае есть много этнических малых групп, и у каждой есть свои танцы, которые отражают их культуру и образ жизни. |
| It attempted to make a propaganda film that reaffirms the American way of life and familial love, but at the expense of reality... | В итоге получается «пропагандистский фильм, который утверждает американский образ жизни и семейную любовь, однако делает это в ущерб реализму». |
| She saw a different way of life than the one her father expected her to have. | Она вела иной образ жизни, а не тот, который хотел бы её отец. |
| In some communities elders have alleged that this destruction was conducted in order to intimidate the Inuit and to intentionally disrupt their way of life. | В некоторых общинах старейшины утверждают, что это уничтожение было проведено с целью запугать инуитов и намеренно нарушить их образ жизни. |