Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Образ жизни

Примеры в контексте "Life - Образ жизни"

Примеры: Life - Образ жизни
The settlers, probably nomads, eventually adopted a sedentary way of life and, in some areas, survived as compact communities for more than two centuries. Поселенцы того времени, вероятно являвшиеся кочевниками, постепенно приняли оседлый образ жизни, а в некоторых районах даже сохранились как компактные сообщества на протяжении более чем двух последующих столетий.
They might go to a job in the city during the rest of the week in? which may call very normal, what we would call then a strait way of life. Они могли ходить на работу в городе на протяжении остальной недели. и вести, так сказать, «правильный образ жизни».
We're fighting for our lives, for our way of life. Мы боремся за наши жизни и за наш образ жизни.
The democratic way of life, these writers argue, tends to destroy original thought and to suppress "high" culture, yielding a mediocrity that leaves citizens vulnerable to democracy's enemies. Демократический образ жизни, считают эти писатели, имеет тенденцию уничтожать оригинальные мысли и подавлять «высокую» культуру, способствуя развитию посредственного мышления, которое делает людей уязвимыми перед врагами демократии.
The evidence is that the human way of life didn't change that much during that period. И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена.
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives. И опять таки, как я уже говорил вам, если у них заботливая семья, хорошая работа, тогда они будут вести нормальный полноценный образ жизни.
So it's like marrying up all the things that we have and it's an adaptation of our way of life, full stop. Они, скажем так, сваливают в кучу всё, что у нас есть, перенимают наш образ жизни, и всё.
Trying to preserve the status quo and keep the royal family under her control, Queen Helena allies herself with Simon's brother Cyrus to preserve their way of life at any cost. Пытаясь сохранить статус-кво и королевскую семью под своим контролем, а также свой образ жизни любой ценой, королева Хелена находит союзника в лице брата короля Саймона, Сайруса.
She is both appalled by him and attracted to his way of life, as if understanding why he wants to escape from the world. Его образ жизни и ужасает, и привлекает её, ей хочется понять, зачем он бежит от мира.
A system in which poppy is cultivated under license for the production of pain-killing medicines such as morphine and codeine would allow farmers to pursue their traditional livelihood and way of life, and, more importantly, to feed themselves and their families. Система, в которой опий культивируется по лицензии для производства болеутоляющих лекарств, как, например, морфий и кодеин, позволила бы фермерам сохранить традиционный образ жизни и, что самое важное, прокормить себя и свои семьи.
We both seek to defend our way of life, do we not? Мы оба стремимся защитить образ жизни наших людей, разве нет, генерал?
The life we led, where we lived, the places we visited. Образ жизни, который мы вели, где мы жили, места, которые мы посещали.
Why do you live your life like this? Как получилось, что вы выбрали такой образ жизни?
Entitled "Common Threads: Indigenous Peoples and the Modern World", this exhibit of fabrics and photographs captured the texture of life in indigenous communities round the world. Проходившая под девизом "Связующие нити: коренные народы и современный мир", эта выставка различных экспонатов и фотографий отразила образ жизни общин коренных народов во всем мире.
When our people, and our land... and our way of life are are not afraid to incite war. Когда наш народ, наша земля... и наш образ жизни под угрозой... мы не боимся начинать войну.
Is it still our sacred duty to protect the American way of life, or am I missing something here? Это все еще наш священный долг, защищать Американский образ жизни, или я что-то упускаю?
We are what we are... only because we share a common language and common forms of life. Мы такие, какие мы есть только потому, что имеем общий язык и образ жизни.
What right do we have to impose our way of life on other people? Какое право мы имеем навязывать другим наш образ жизни?
As cattle herders, Rwandan refugees live a pastoral life and hence require considerable area for migration in search of food and water for their cattle. Будучи скотоводами, руандийские беженцы ведут кочевой образ жизни и, следовательно, вынуждены мигрировать на значительных площадях в поисках корма и воды для своего скота.
Elections have to be fair and open if there is to be a credible Legislative Council capable of safeguarding the rule of law and Hong Kong's way of life as set out in the Joint Declaration. Для того чтобы Законодательный совет заслуживал доверия и мог обеспечить законность в территории и сохранить образ жизни Гонконга, выборы должны быть справедливыми и открытыми, как об этом говорится в Совместной декларации.
Poverty and social alienation are characteristic of children whose parents have an antisocial way of life (alcoholism, drug addiction, criminal tendencies, and so forth), which is the greatest impediment to a child's development. Бедность и социальная отчужденность характерны для детей, родители которых ведут асоциальный образ жизни (алкоголизм, наркомания, криминальное поведение и прочее), что является сильнейшим препятствием для развития личности ребенка.
This Alliance is a major effort at the political, social, economic and environmental levels to create a new and improved development model which can preserve the resources and way of life of future generations in Central America. Создание Союза станет крупным шагом в политической, социальной, экономической и экологической областях, предпринятым в целях создания новой и усовершенствованной модели развития, которая позволила бы будущим поколениям центральноамериканцев сохранить ресурсы и их образ жизни.
Resources should be made available for indigenous groups to enable them to preserve their language, culture and traditional way of life, and at the same time to promote the economic, social and cultural rights provided for in the Covenant. Необходимо предоставить ресурсы группам коренных народов, с тем чтобы они могли сохранять свой язык, культуру и традиционный образ жизни и в то же время пользоваться экономическими, социальными и культурными правами, предусмотренными в Пакте.
In associating sport with culture and education, the Olympic Movement has set out to foster a life style based on joy through effort, on the value of education and respect for fundamental and universal principles. Объединяя спорт с культурой и образованием, олимпийское движение стремится развивать образ жизни, в основе которого заложена радость через усилие, ценность просвещения и соблюдение основополагающих и универсальных принципов.
With a view to protecting the family, the Sudanese State has raised the slogan of "sports for all", so that all citizens may lead a healthy life. В целях охраны семьи суданское государство выдвинуло лозунг "Спорт для всех!", с тем чтобы все граждане могли вести здоровый образ жизни.