| Just stopped by to let you know I'm going out for a while. | Я просто зашёл, чтобы сказать, что я выйду нёнадолго погулять. |
| We should let these 1 9 guys at T res Encinas know they're in it now. | Надо сказать этим 19 парням в Трес Энчинас, что они теперь в деле. |
| And let him know that his wife was a sociopath. | И сказать ему, что его жена была психопаткой |
| Well, we wanted to let you know that the entire firm is standing behind you. | Мы хотели сказать тебе, что вся фирма на твоей стороне. |
| Well, actually, Matthew and I, we wanted to let you know're having a baby. | Вообще-то мы с Мэтью хотели бы вам сказать, что у нас будет ребенок. |
| Would you dare to let your parents know? | Смог бы тоже самое сказать родителям? |
| We've got to let him know we're doing something. | Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела. |
| I came here to let you know that all is kosher between us. | Я пришёл сюда, чтобы сказать что всё, что было между нами в прошлом. |
| I just wanted to call and let you know I think you're doing a really good job. | Я просто хотел позвонить и сказать, что у тебя хорошо получается. |
| What that means is you can't tell one of your drivers to pull over and let the other one go by. | Что означает, что вы не можете сказать одному гонщику съехать на обочину и пропустить другого. |
| Anyway, I'm calling you just to say, you know, lets not let all this affect our friendship. | В общем, я звоню тебе просто сказать, что не хочу, чтобы это повлияло на нашу дружбу. |
| I'm here to tell you that the island won't let you come alone. | Сказать тебе, что остров не даст тебе вернуться в одиночку. |
| But I thought I'd let you know in the spirit of interagency cooperation. | Но я решил вам сказать, ради дружбы между отделами. |
| I don't know what to say right now, but obviously I can't just sit back and let this happen. | Я не знаю, что тебе сказать, но я не могу просто сидеть сложа руки и смотреть, как это все происходит. |
| You want to tell me why you let Michael in here? | Не хочешь мне сказать, зачем ты пустил сюда Майкла? |
| I was going to say: let's stick it to them. | Я пришёл сказать вам: зададим ему жару. |
| I would say my advice to you would be to let Fiona live in her own relationship. | В качестве совета могу тебе сказать, что ты должна позволить Фионе самой устраивать свои отношения. |
| Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. | Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
| Some of us must say, let's step back for a moment, let's just pause just for a minute. | Некоторые из нас должны сказать, давайте на минуту остановимся, сделаем паузу на минуту. |
| Come on, let's hear it. | Ничего. Я только хотел сказать, что... |
| I just wanted to let you know that I'm sending you the rest of your money. | Я лишь хотела сказать, что отправлю тебе остаток денег. |
| I just wanted to let you know that I'm leaving. | Я хотел сказать, что ухожу. |
| I just thought I'd stop by and let you know that I'm on my way to the bank. | Я просто хотел заглянуть к тебе и сказать, что собираюсь в банк. |
| There's another matter I wanted to let you know. | И ещё одно, что я хотел тебе сказать. |
| I just wanted to let you know that the check is ready. | Хотела сказать, что чек готов. |