Just stopped by to let you know I'm going out for a while. |
Я просто зашёл, чтобы сказать, что я выйду нёнадолго погулять. |
We should let these 1 9 guys at T res Encinas know they're in it now. |
Надо сказать этим 19 парням в Трес Энчинас, что они теперь в деле. |
And let him know that his wife was a sociopath. |
И сказать ему, что его жена была психопаткой |
Well, we wanted to let you know that the entire firm is standing behind you. |
Мы хотели сказать тебе, что вся фирма на твоей стороне. |
Well, actually, Matthew and I, we wanted to let you know're having a baby. |
Вообще-то мы с Мэтью хотели бы вам сказать, что у нас будет ребенок. |
Would you dare to let your parents know? |
Смог бы тоже самое сказать родителям? |
We've got to let him know we're doing something. |
Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела. |
I came here to let you know that all is kosher between us. |
Я пришёл сюда, чтобы сказать что всё, что было между нами в прошлом. |
I just wanted to call and let you know I think you're doing a really good job. |
Я просто хотел позвонить и сказать, что у тебя хорошо получается. |
What that means is you can't tell one of your drivers to pull over and let the other one go by. |
Что означает, что вы не можете сказать одному гонщику съехать на обочину и пропустить другого. |
Anyway, I'm calling you just to say, you know, lets not let all this affect our friendship. |
В общем, я звоню тебе просто сказать, что не хочу, чтобы это повлияло на нашу дружбу. |
I'm here to tell you that the island won't let you come alone. |
Сказать тебе, что остров не даст тебе вернуться в одиночку. |
But I thought I'd let you know in the spirit of interagency cooperation. |
Но я решил вам сказать, ради дружбы между отделами. |
I don't know what to say right now, but obviously I can't just sit back and let this happen. |
Я не знаю, что тебе сказать, но я не могу просто сидеть сложа руки и смотреть, как это все происходит. |
You want to tell me why you let Michael in here? |
Не хочешь мне сказать, зачем ты пустил сюда Майкла? |
I was going to say: let's stick it to them. |
Я пришёл сказать вам: зададим ему жару. |
I would say my advice to you would be to let Fiona live in her own relationship. |
В качестве совета могу тебе сказать, что ты должна позволить Фионе самой устраивать свои отношения. |
Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. |
Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
Some of us must say, let's step back for a moment, let's just pause just for a minute. |
Некоторые из нас должны сказать, давайте на минуту остановимся, сделаем паузу на минуту. |
Come on, let's hear it. |
Ничего. Я только хотел сказать, что... |
I just wanted to let you know that I'm sending you the rest of your money. |
Я лишь хотела сказать, что отправлю тебе остаток денег. |
I just wanted to let you know that I'm leaving. |
Я хотел сказать, что ухожу. |
I just thought I'd stop by and let you know that I'm on my way to the bank. |
Я просто хотел заглянуть к тебе и сказать, что собираюсь в банк. |
There's another matter I wanted to let you know. |
И ещё одно, что я хотел тебе сказать. |
I just wanted to let you know that the check is ready. |
Хотела сказать, что чек готов. |