| Diamond, let the man speak. | Бриллиантик, дай мужчине сказать. |
| I'll let her tell you. | Я позволю ей сказать тебе. |
| Sam, let him tell it. | Сэм, дай ему сказать. |
| Well, let's just say you're not the only one | Позвольте сказать что вы не единственный |
| Brandon, let him talk. | Брэндон, дай ему сказать. |
| Don't let it dominate... | Я хочу сказать, что... |
| I CAN'T LET YOU CLOSE ME UP AND THEN TELL THEM THAT THERE'S NOTHING THAT CAN BE DONE WHEN I KNOW I CAN FIGHT IT. SO I... | Я не могу вам позволить зашить меня, и сказать им, что уже ничего нельзя сделать что я знаю я могу бороться я... |
| Well, let's just say that I have a... | Ну, могу лишь сказать... |
| Dag, I was supposed to let you tell them. | Ты же должен был сказать. |
| I need to let her know. | Мне надо ей сказать. |
| I just want to let you know... I had catering get an extra case of Coors Light... in case the President comes. | Я просто хотел тебе сказать что попросил доставить лишний ящик "Корс Лайт" на случай прибытия президента. |
| It was a while after that before I could even let my parents get out of earshot. | Я могу сказать... что это были самые длинные несколько минут в моей жизни. |
| I just thought I'd let you know I came into some green. | Хотел сказать, я тут деньжат нарыл чуток. |
| Just to let you know that it went well with her, without further explanation. | Она этим просто хотела сказать, что у нее все хорошо. |
| Okay, Doc figured it might've been easier to let Coy know... | Кой. Док подумал, что проще сразу сказать Кою, что у Хоуп и малышки Аметист все хорошо. |
| But let's accept the strangeness of some of our ideas. | Сделаю ещё раз ударение на том, что успеху всё равно надо сказать «да». |
| I call upon the Burmese Government to let her go free, and I call on fellow world leaders to back that call. | И в заключение я хотел бы сказать о том, что мне не хочется покидать Организацию Объединенных Наций не сказав следующего: обращение, которому подвергается Аунг Сан Суи Куи со стороны бирманских властей, является позором. |
| If any man in this hall has other matters to set before His Grace, let him speak now or go forth and hold his silence. | Кто-нибудь хочет высказаться что-то сказать королю, пусть скажет сейчас или молчит вечно. |
| Well, let's say she thinks only aboutya, anyway. | Можно сказать, что она думаеттолько о тебе. |
| I have nothing but confidence in the both of them, so let's take one more question and let 'em get to work. | Больше я ничего не могу сказать, вся информация конфиденциальная, поэтому, давайте еще один вопрос и за работу. |
| Well, I wanted to let you know I really... I like your drawings. | Хотела тебе сказать, что мне очень... нравятся твои рисунки. |
| You're supposed to let them know that's extra. | Не забудь сказать, что это дополнительно. |
| It is difficult to say whether the Eritrea-Ethiopia Claims Commission let itself be influenced by this consideration. | Трудно сказать, что Комиссия по рассмотрению претензий между Эритреей и Эфиопией руководствовалась этим соображением. |
| He refused to let Perowne speak. | Он не дал Пероуну и слова сказать. |
| Dr. Montgomery, please don't let her take away my baby. | Я хочу сказать, что существует столько видов терапии, которые работают гораздо лучше без возможных долгосрочных побочных эффектов. |