and maybe if you were, I don't know, let's say, having trouble extending the bit at the front, they could have a little blue triangular button on the steering wheel that you could press. |
а если вдруг ты бы не смог, не знаю как сказать, немного увеличить свой перед, то разработчики могли бы установить небольшую голубую кнопку в виде треугольника на рулевом колесе. |
Let's say that we're a little bit interested. |
Надо сказать это становится интересно. |
So I called my dad to let him know that Kai's gone, but all he wants to know is where the ascendant is. |
Я звонила отцу, сказать что Кая больше нет но все что он хочет знать это где акцендент если |
Would you say that you're afraid to let Rita get close to you? |
Можеш ли ты сказать, что ты боишся сблизитса с Ритой |
When you go into the witness protection program, do they let you pick your own name? |
Это простая вещь чтобы сказать, но нелёгкая вещь, чтобы сделать. |
Let's say, part of it. |
Точнее сказать, часть отпуска. |
Let his dad say a few words. |
Дайте отцу слово-то сказать! |
Let's do the math together. |
Что вы хотите сказать? |
Madame melmotte: Let your papa speak, dear. |
Дай отцу сказать, милочка. |
Let's put it this way: |
Ну как тебе сказать. |
Let's talk to the boy first! |
Дайте сперва мальчику сказать! |
Let me-let me tell you something. |
Позвольте сказать вам кое-что. |
Let him tell it. |
Дай же ему сказать! |
Let him tell it now. |
Дай же ему сказать! |
Let him speak, brother. |
Дадим ему сказать, брат. |
Let's go this way. |
Ну? Что ты хотел мне сказать? |
Let her say my name. |
Позволь ей сказать мое имя. |
Let's try one word. |
Попробуй сказать одним словом. |
Let's say it after we've washed up. |
я должна вам кое-что сказать. |
Let's tell the truth. |
Надо сказать ему правду. |
Let's tell him. |
Может, ему сказать? |
Let's just divorce. |
Я хотел сказать нет. |
Let's just say it helps |
Можно сказать, помогает. |
Let's main-screen the website. |
Он пытается что-то сказать. |
Let's go with that. |
Можно и так сказать. |