Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
I got to tell you, Frankie, it wasn't easy, but sometimes I think you just got to let people know who is in control. Должен сказать, Френки, это было не просто, но иногда я думаю, ты должен позволить людям знать кто главный.
Sebastian wanted to say how angry he was that his father had let him down. Себастьян хотел сказать как зол он был как его отец подвёл его
It would mean the world if you'd just let her say what she came to say. Для нее очень важно сказать то, что она хотела вам сказать.
But, ultimately, there's no greater qualification Than the ability to look someone who ruined your life In the eye... and say, "let's work together." Но в конце концов, нет навыка важнее чем способность смотреть человеку, испортившему тебе жизнь в глаза и сказать "давай работать вместе".
I mean, at a certain point, isn't it just easier to let a couple things slide? Я хочу сказать, не легче ли иногда простить пару недочетов?
You're saying we should let all the men be buried alive at sea? Хотите сказать, что мы должны похоронить этих людей заживо в море?
I'm just calling 'cause I wanted to let you know that I asked Petra to fire Magda. Я звоню, что сказать, что я попросил Петру уволить Магду.
I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not. Я могу сказать заранее, какие решения являются ключевыми, чтобы защитить твоё будущее, а какие - нет.
And, let's just say, the legs on the wine aren't the ones getting my attention. И можно сказать, что мое внимание привлекает не только отражение вина в свете
But I would simply say that we cannot let discomfort, which is temporary, get in the way of saving lives - because, after all, dying is permanent - just as we cannot let prejudice get in the ways of the facts. Но я лишь хотел сказать о том, что мы не должны допускать, чтобы неудобство, которое носит временный характер, становилось препятствием на пути к спасению жизни людей, поскольку, помимо прочего, смерть носит постоянный характер.
Can you please give it to the judge and let them that we demand Kieran's charges be dropped? Можете передать это судье и сказать, что мы требуем, чтобы сняли все обвинения?
Could you get on the line and let them know what's going on? Можешь с ними пообщаться и сказать, что происходит?
I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем.
Just to let you know that if I could figure that out, Harvey can figure that out. Просто хотела сказать, что раз я смогла это узнать, то и Харви сможет.
And let's be realistic, sometimes Eddie acts like he's old enough to be my father. И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится!
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
I wanted to let you know... that I'm going to get you... and you won't know where, and you won't know when. Я хотел сказать вам... что я вас достану... вы не будете знать где, вы не будете знать как.
and you actually let your girlfriend talk? и дашь ей самой за себя сказать?
You let Curtis go because you were sure he'd die? Вы хотите сказать: что знали, что Кёртис погибнет, и поэтому позволили ему уйти?
So are you saying we just let this rigged election slide? То есть, хочешь сказать, мы оставим результаты выборов, как есть?
Well, let's say he had a girlfriend, an ex-fiancee, in fact, and she called to say she needed him, and he dropped everything to rush off to her side... Предположем, у него есть подруга, бывшая невеста, фактически, и она звонит, чтобы сказать, что нуждается в нем, и он бросает все и летит к ней...
Well, do I tell Emmett or do I just let him find out on his own? Стоит ли мне сказать Эммету или пусть узнает всё сам?
Or you can tell her you gave up, let her rich boyfriend buy her mom a new car, become the new hero, and the new sweetie boy. Или ты можешь сказать ей, что сдаешься и позволить ее богатому дружку, купить ее матери новую машину, став при этом новым героем и новым сладким мальчиком.
Okay, let's ask him a question: what do you have to say about it? Хорошо, давай спросим у неё: что вы можете сказать об этом?
What I'm telling you, if you let that bomb you linked to the Web site go off, nobody is going to care what you have to say. Вот что я скажу: если ты дашь бомбе, связанной с сайтом, взорваться, то никого не будет волновать, что ты хотел сказать.