Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
I wanted to congratulate you on bringing in Pfister Insurance and let you know I've taken the liberty of putting together the initial paperwork. Поздравить вас с новым клиентом, страховой компанией "Пфистер" и сказать, что взял на себя смелость собрать первичные документы.
I'd like to let you know that you don't emphasize 'May' enough. Я хотел сказать, что ты не делаешь как следует ударение на слове "май".
I think my dress is gorgeous, and let's just say I'm still reaching around and patting myself on the back for a job well done, jerell. Я думаю, моё платье великолепно, Я мог бы похлопать себя по плечу И сказать - молодец, Джерелл.
I let my personal life seep into the group, and that is not fair to you guys. Я хочу сказать, когда я первый раз вас встретил Я думал, что вы просто кучка чудаков.
I'm just sayin', you let Villanova's guys go, it sends a positive message. Я только хочу сказать, что если вы отпустите людей Виллановы, то это будет жестом доброй воли.
Daddy, I want to let you know that I'm getting married. ПАПЕНЬКА ПОЗВОЛЬ ТЕБЕ СКАЗАТЬ, ЧТО Я СОБИРАЮСЬ ЗАМУЖ
I can't tell you how many long months of constructive dreaming have gone in this moment and I will let nobody, or nothing, stand in the way of that dream. Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов.
! In the last game, our shortstop hit a long foul ball, but the umpire called it a homerun, and I let it go without saying a word. На последней игре наш игрок с шортстопа выкинул фаул-бол но судья засчитал хоумран, а я допустил это, не посмев сказать и слова.
So that's one of the reasons, from a personal experience, that I say let's channel these resources we get into something productive. Это одна из причин - основанная на личном опыте - которая позволяет мне сказать, что нужно направить поступающие ресурсы в продуктивное русло.
When your call came in and Kishida processed it... well, let's just say there are certain keywords that get our system buzzing pretty quickly. Когда поступил твой звонок, и Кишида перевел его... ну, можно сказать, есть ключевые слова, которые заставляют довольно быстро сработать систему.
Or let's say "truth-challenged." Можно сказать иначе: "бросила вызов правде."
What if they were worried he let a secret slip out? Мне лишь оставалось подписать бумаги. А что если они боялись того, что он мог ещё сказать?
Yes, but you have been a constant friend to me and I cannot let that go unmentioned today. Да, но вы всегда были мне верным другом и я не могу сегодня об этом не сказать.
I felt I should tell you rather than just let you get a phone call at work. Мне казалось, что стоит сказать тебе это так, а не позвонив на работу.
If you were my alien, I'd play with you all day and never let you out of my sight. Я чувствую себя так, словно я могу сказать тебе все, Фрэнсин, даже мой глубочайший, темнейший секрет.
Can your friends go Abracadabra, let her rip Твои друзья могут сказать "абракадабра" и заставить врага исчезнуть?
I don't even know if the captain will let us- Я даже не знаю, позволит ли нам Капитан- Я хочу сказать здесь нет чего-либо, чему ты был бы рад?
Rather than clearly stating that excision was a violation of human rights by the standards laid down in international instruments, it was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves. Вместо того чтобы прямо сказать, что обрезание является нарушением прав человека, определенных нормами, содержащимися в международных документах, было сочтено целесообразным.
So as part of the demonstration, what I have is a pair ofgloves, and we've coated one of the gloves with the nanotechnologycoating, and let's see if you can tell which one, and I'll give youa hint. Для демонстрации эксперимента у меня есть пара перчаток, одну из которых мы покрыли нанотехнологичным спреем. Давайтепосмотрим, сможете ли вы сказать, какая именно перчатка покрыта, при этом я дам вам подсказку.
We can't know what's going on in - let alone an insect's - another human being's mind. Мы не можем сказать, что происходит в уме соседа, не говорят уже о насекомом.
I just came by to let you know that Jessica had to go out, so the trial is done for the rest of the day. Я просто пришла сказать тебе, что Джессика ушла, так что судебного процесса сегодня уже не будет.
We just came by to let you know we have a surveillance tape of you with two crates covered in table cloths, sneaking your little petting zoo into that party, right through the back. Мы просто зашли, чтобы сказать, мы нашли запись камеры наблюдения, где есть ваша личность с двумя ящиками покрытыми ветошью, крадущаяся с небольшим зоопарком на благотворительный вечер прямо через чёрный вход.
And let it be said that when Simon Doonan puts his mind to something, a bit like when teaming a mankini with moonboots, he usually pulls it off. И позвольте сказать, когда Саймон Дунан решался на что то, как, например, надеть мужские бикини с угами, он всегда добивался успеха.
What I was trying to say was, I can't believe that in our modern society, they let, like, actual art get onto the news. Я хотел сказать, что мне даже не верится, что в наше время тебе позволили говорить в новостях таким изящным слогом.
Not many of the workers at the plantation had a good word to say about Roger Seymour, so let's start cross checking their statements, ascertaining their exact whereabouts between noon and 1pm. Не у многих работников плантации нашлось сказать что-либо хорошее о Роджере Сеймуре, так давайте же сверим их показания, уточнив нахождение их самих между полуднем и часом дня.