| I came here personally to let you know that I have everything under control. | Я пришла сюда лично, чтобы сказать тебе, что все под моим контролем. |
| Tell Janet to ring the number again and to let Helen know that she's surrounded. | Скажи Джанет, снова позвонить Хелен и сказать ей, что она окружена. |
| I'm here to tell you that the island won't let you come alone. | Я пришёл, чтобы сказать тебе, что остров не пустит тебя одного. |
| I was too afraid to say anything, but I can't let Kenny be sock-bathed for it. | Я был слишком напуган, чтобы сказать что-либо, но я не могу позволить Кенни быть носками-мытым за это. |
| In fact, let's start right now. | Надо сказать, давайте начнём прямо сейчас. |
| What I mean is let's show each other the genuine courtesy of full transparency. | Я хочу сказать, давайте покажем друг другу настоящее уважение и будем полностью откровенны. |
| Danni begged me to let her sing, and I couldn't say no. | Дэнни умоляла меня помочь ей и я не могла сказать нет. |
| Ms. Baptiste, if your associate has something to say, let's hear it. | Мисс Баптист, если ваш помощник хочет что-то сказать, давайте послушаем. |
| No, let him talk, if he's got things to say. | Дай ему высказаться, если у него есть, что сказать. |
| And I wanted to say, let's not go to lawyers yet. | И я хотел сказать, давай не пойдем к адвокатам пока что. |
| I wanted to let you all know that Jerry is doing just fine. | Хотел вам сказать, что с Джерри всё хорошо. |
| You have to let Frankie tell you about Nina himself. | Ты должна позволить Фрэнки самому сказать тебе про Нину. |
| Well, let's just say I understand. | Могу лишь сказать, что понимаю вас. |
| I think you can let Malin talk now. | Наверное, она собиралась тебе сказать. |
| Sure, let's go with that. | Да, можно и так сказать. |
| I just came by to let you know that rehearsals are going great. | Я просто проходил мимо, решил сказать вам, что репетиции проходят отлично. |
| Probably you should let Teddy know. | Возможно, стоит сказать об этом Тедди. |
| You should let your dad know you're okay so he doesn't worry. | Ты должна сказать отцу, что всё хорошо, чтобы он не волновался. |
| I came back to let you know how sorry I am. | Я вернулся, чтобы сказать вам, как я сожалею. |
| I just wanted to leave you a message and let you know I caught your little piece on TV. | Я просто хотел оставить тебе сообщение и сказать, что видел твой номер по телевизору. |
| I should let Marco know I'm here. | Я должен сказать Марко, что я уже здесь. |
| You called to let them know the jewels came in... | Вы позвонили им, чтобы сказать, что прибыли драгоценности... |
| I was just about to let Dean know you'd gone. | Я собирался уже сказать ДИну, что ты ушёл. |
| I can't let you find out my condition. | Я не могу сказать тебе правду. |
| I wanted to let you know your mom... | Я хотел сказать, что твоя мама... |