Let her say one word. |
Дай ей хоть слово сказать. |
Let's face it. |
Эй, дайте ей сказать! |
Let this woman speak. |
Дайте этой женщине сказать. |
Let's just get this over with, but I got to tell you there's nothing you could tell me that I haven't already told myself. |
Давай покончим с этим, но ты не можешь сказать ничего, чего бы я не говорил себе. |
Let's make litter out of these literati! |
Чтож, класс, должна сказать, что я рада вернуться. |
[Steven] Let's just say I left a mark. |
Чтоб знали, кому спасибо сказать? |
Let's say I did. |
Можно сказать, что да. |
Let alone its content, the title of this "Act" itself suggests its provocative and interventionist nature. |
Не вдаваясь в содержание этого документа, можно сказать, что само его название подсказывает его провокационную и интервенционистскую направленность. |
Let's get this show on the road and get it over with. |
Все что могу сказать... это моя интуиция. |
Let's just say that, hypothetically speaking... it were possible to accelerate your molecular structure... until the rest of the world seemed as if it were standing still. |
Можно сказать, гипотетически... существует возможность ускорения молекулярной структуры... до состояния, когда весь окружающий мир выглядит застывшим. |
Let's just chalk it up to 15 years' worth of solid hours at the health club, plus maybe a little bit of work. |
Он столько раз вас разочаровывал, поэтому не мог сказать ни единой душе. |
Let's just say, Tyler Faris is half the man he used to be. |
Можно сказать, от Тайлера Фэриса осталась ровно половина. |
Let's just say thatfate's chosen to smile down on you. |
Можно сказать, что нам улыбнулась удача. |
Let's just say I paid the inevitable price for helping out my sister. |
Можно сказать, что я расквитался с обидчиками моей сестры. |
Let's just say, I'm an independent contractor trying to get close to his mark. |
Можно сказать, я независимый наемник, старающийся оправдать свое звание. |
Let the record show that the defendants have answered... in the affirmative to all charges. |
У вас есть что сказать в свое оправдание? |
It was... Let's just say I haven't been able to eat a thing since yesterday. |
Можно сказать, я не притрагивалась к еде со вчерашнего дня |
"face the facts, people, Simon... and reap what they knit." Let's... |
Саймон. и пожнём, что посеяли... простите, хотел сказать "пожрём". |
She's a... how can I put it? Let's say a supermodel. |
О, она, как бы это сказать, в общем, топ-модель. |
Let them ambush the next company? |
Нет, сэр, я не это хотел сказать. |
They're just going to let him go. |
Может кислороду? Трудно сказать. |
What do you mean how did I let him in here? |
Что ты хочешь этим сказать? |
If there had been rational technology assessment then, I think they very well might have said, "Let's call the whole thing off." |
Если бы тогда провели рациональную оценку технологии, я думаю, они вполне могли бы сказать: «Давайте оставим эту затею». |
Left behind There goes the fear again Let it go There goes the fear |
Дорогая, незнаю как сказать тебе это, но... в нашей ванне китайская семья. |
OK, we've got to let you in on something. |
Мы должны тебе кое-что сказать. |