Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
Not necessarily to tell the time of day, which you could say when it's noon, but, "I will see you in two..." let's call it a bowlington. Не обязательно определять время суток, чтобы вы могли сказать, что наступил полдень, но "увидимся через две...", давайте назовём это чашунда.
Okay, well, then you should check in with him, let him know you're doing okay. Хорошо, тогда ты должен с ним связаться, и сказать, что у тебя все в порядке.
See, if you've got something you want to say to someone, let the world hear you say it. Если хочешь что-то кому-то сказать, пусть тебя слышит весь мир.
Finally, to our Pacific island States and peoples on whose behalf this effort was first initiated, I say that I hope that we have not let them down. И наконец, нашим тихоокеанским островным государствам и народам, от имени которых началась эта работа, я хотел бы сказать, что я надеюсь, что мы их не подведем.
Dexter, all I know is that when I let that man go... I never felt that good about nothing in my life. Декстер, я могу лишь сказать, что, отпустив этого человека, я почувствовал себя так хорошо, как никогда в жизни.
You do let him speak from time to time? Вы дадите ему хоть слово сказать?
I wanted to let you know that I will not be making the Brussels trip, so... make sure everything goes according to plan. Хотел тебе сказать, что не еду в Брюссель, так что... убедись, что все пройдет согласно плана.
I haven't the heart to tell him that's why I won't let him kiss me. Мне все не хватало смелости сказать ему, что поэтому я и не позволяла ему себя целовать.
See, instead of, say, I don't know, testifying, instead of comforting the afflicted, I just let Santi Jr.'s dad buy me off. Вместо того, чтобы при даче показаний сказать, я не знаю, и утешить обиженного, я позволил отцу Санти-младшего откупиться от меня.
So let's just say that I stole the milk money, but old lady Simons stole it back from me. Да, так что можно сказать, что я украл деньги, но их у меня спёрла старуха Саймонс.
The Committee has no means of evaluating the effectiveness of this referral system, let alone of knowing whether the designating State ever provided information to the requesting State. Комитет не в состоянии судить об эффективности этой системы передачи просьб и тем более не может сказать, представляет ли вообще одно государство информацию другому.
I would like to let you know that your programme has been a window to the outside world from my boarding school, enabling me to be aware of what is happening worldwide. Я хотел бы вам сказать, что ваша программа является окном во внешний мир из моей школы - интерната, давая мне возможность узнать, что происходит в мире.
You think we should call Astor and Cody, let them know Harrison's in surgery? Может, стоит сказать Астор и Коди, что Гаррисон в операционной?
Are you suggesting he was coached to let it slip out? Вы хотите сказать, что он специально это сделал?
I need to let her know that I want her in my life for the rest of my life. Я должен ей сказать что я хочу быть рядом с ней до конца своих дней.
Well, I just - I just wanted to let you know I'm really happy to be here. Я просто хотела сказать вам, что я очень рада быть здесь.
Anyway, just wanted to let you guys know that in this neighborhood, we don't keep off the grass. В общем, просто хотели сказать, что в этом районе наша трава - ваша трава.
Because I - can you let him know I'm here? Можете сказать ему, что я здесь?
The best thing you can do for your friends is to let them know you've decided to cooperate with me. Лучшее, что вы можете сделать для своих друзей- сказать им, что вы решили сотрудничать со мной.
I just have to call them And let them know where we're going, okay? Надо связаться с ними и сказать, что мы в порядке.
So why not let people know you, hear what you have to say? Почему бы не дать людям узнать тебя, услышать, что ты хочешь сказать?
Well, let's just say it was about both, considering how much it means to her that we carry on in her spirit. Что ж, позволь просто сказать, что это было об обоих, учитывая, как много это значит для нее, что мы продолжаем в ее духе.
I'll let you know how it went from the hospital. Позволь сказать тебе, что сейчас это вышло за пределы госпиталя
If you know something let's contact the police and then you can tell them what you know. Если вы знаете что-то, давайте обратимся в полицию, а затем можете сказать им, что вы знаете.
I'm saying... you and I started running down the same road at the same time, and at a certain point you let up. Хочу сказать... мы начали наш путь по одной дороге, в одно и то же время, и в определенный момент, ты остановилась.