I just... I wanted to let you know in person that I heard what you said about Ben, and I'm taking your advice. |
Я просто... хотела сказать лично, что я услышала твой совет относительно Бэна, и я воспользуюсь им. |
Listen, you can't play around with this. I got to let them know immediately. |
Слушай ты не можешь скрыть это от них должен сказать им немедленно себя отсюда |
You have nothing to go on, and his lawyers won't let him say a word. |
Тебе не к чему прицепиться, а его адвокаты не позволят ему и слова сказать. |
I just have to get her out, let her know I didn't mean it. |
Я должна её освободить и сказать, что не хотела ее туда помещать. |
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out. |
Если ты запираешь кого-то в коробке, кто не должен быть там, то ему есть много что сказать, когда его наконец выпускаешь. |
All that's wrong with my attitude is that I shouldn't have let you in. |
Я могу одно сказать о моем отношении, оно слишком мягкое, не надо было впускать тебя. |
There was a time when I was willing to say otherwise... to let you and all your friends hide some of that dirt, but not now. |
Было время, когда я хотел сказать обратное... и дать тебе и твоим друзьям шанс спрятать грязь, но не сейчас. |
Never let it be said I do not go the extra mile for a client... |
И пусть только попробуют сказать, что я не на все готова ради клиента... |
Dave Salvin let Melissa tell Barry Hirsch that Marty had a heart attack! |
Дейв Сэлвин позволил Мелиссе сказать Барри Хиршу, что у Марти был приступ! |
That means that, hypothetically speaking, inasmuch as the demolishment of the Dayton Agreement continues, the Republika Srpska can peacefully walk into Parliament and take a decision on its independence or say let's have a binding referendum. |
Это означает, что теоретически, постольку поскольку продолжается развал Дейтонского соглашения, Республика Сербская может мирно войти в парламент и принять решение о своей независимости или сказать: «Давайте проведем обязательный референдум». |
Without wanting to go into substance at this stage, I would like to thank you also for your think piece - let's call it that. |
Не желая вдаваться на данном этапе в существо, я хотел бы поблагодарить вас и за ваш, так сказать, интеллектуальный труд. |
I... I must say that, you know, well, let's just say you've seen better days. |
Я... я должен сказать, что, ты знаешь, ну, давай, просто скажем, что вы видели лучшие дни. |
So let's just say it's been a spell. |
Так что можно сказать, что недавно. |
Okay, let's say you win, Dean, and I die. |
Хорошо, могу сказать, ты выиграешь, Дин, И я умру |
Sometimes you might say "let's go do something else, let's go biking or let's go to the sea..." |
Иногда вы должны сказать: "Давай займемся чем-нибудь еще, поедем покатаемся на велосипедах, или на море..." |
Even though I know we don't want to make any big announcement or anything, I still think I should let her know. |
Хоть я и знаю, что иы не хотим делать из этого шумиху, я всё ещё считаю, что мне следует сказать ей это. |
"I must let her know how thrilled we all are." |
Я должна сказать ей, как мы все взволнованы! |
All you need to do right now is get on the phone with him, and let him know you're all right. |
Все что вам нужно сейчас сделать, это позвонить ему и сказать, что с вами всё в порядке. |
I just wanted to come and see you and let you know that you don't have to worry about coming down. |
Я как раз хотела поехать к вам и сказать, что не нужно беспокоиться и приезжать. |
Why don't you let him tell us where he was. |
Почему вы не дали сказать ему самому где он был? |
Just thought I'd let you know we got the money, so the musical's back on. |
Я просто подумал, что тебе стоит сказать, что мы собрли деньги. так что мюзикл возращается. |
Because she knows about Vincent, and you guys won't let her say anything? |
Почему? Потому, что она знает о Винсенте, а вы, ребята, не позволяете ей сказать что-либо? |
Things that bother me, conversations I've put off, words too hard to say, I just let 'em all go. |
Всё, что меня беспокоило, разговоры, которые я откладывал, слова, которые тяжело было сказать, я просто позволяю всему происходить. |
You will reduce the UCR felonies... by five percent or more, or... I've always wanted to say this... let no man come back alive. |
Вы или снизите отчетные показатели по тяжким преступлениям... на 5 процентов или более, или... всегда хотел это сказать... живыми не возвращайтесь. |
Do you think there's a chance Will would let Rebecca utter those words? |
Думаешь, Уилл позволит Ребекке такое сказать? |