| I'm calling to let you know that your assignment is to investigate Briggs. | Я звоню сказать тебе, что твое задание - расследовать Бриггса. |
| We could let her know he's alive. | Можно хотя бы сказать ей, что он жив. |
| The Rance family has asked me to let you know how grateful they are for your prayers tonight. | Семья Рэнсов просила меня сказать вам, как благодарны они за ваши сегодняшние молитвы. |
| I just wanted to let you know I've completed my investigation. | Я просто хотела сказать, что завершила свое расследование. |
| I just wanted to let you know what I decided. | Я хотела сказать тебе, что я решила. |
| Wanted to let you know we're a few minutes out from the crash site. | Хотела сказать тебе, что мы в нескольких минутах от места падения. |
| Get them to let Supergirl know it's ready if she needs it. | Сказать Супергёрл, что он готов, если ей нужен. |
| We're influencing him too much, let him speak. | Мы слишком на него давим, позволим ему сказать. |
| Since you have nothing more pertinent to say About the charges, let's get to some testimony. | Если вы не можете сказать ничего, относящегося к обвинениям, давайте перейдем к допросу свидетелей. |
| I only meant he won't let anyone speak against you. | Я только хотел сказать, что он никому не позволяет плохо говорить о тебе. |
| I had to say that so they'd let you go. | Я должен был сказать это, чтобы они отпустили тебя. |
| You're dying to tell me, so let's hear it. | Ты же хочешь сказать, говори уже. |
| I can't show you what happened next, but let's just say... | Я не могу показать вам, что произошло дальше, но позвольте сказать... |
| All right, well, let's go hear what he has to say. | Ладно, пойдем, послушаем, что он там собирается сказать. |
| You let the razor say the words your mouth couldn't speak. | Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы. |
| So I guess what I'm trying to say is let's go get drunk. | Наверное, я пытаюсь сказать - пойдёмте выпьем. |
| I'm going to let you tell Lee that we're taking her patient to the nut house. | Я позволю тебе сказать Ли что мы везем ее больную в психушку. |
| Never let it be said that Anne Frank failed... in her so-called studies on my account. | Нельзя было бы сказать, что Анна Франк провалилась... В ее так называемом учении за мой счет. |
| Guys, let's clarify one thing right now. | Ребята, одну вещь я должен сказать сразу. |
| Well, let's hope the same can be said for your friends. | Будем надеяться, то же можно сказать и про ваших друзей. |
| I just wanted to let you know the O.R. will be ready in 45 minutes. | Я лишь хотела сказать, что операционная будет готова через 45 минут. |
| And to let you know, if there's anything I can do... | И сказать тебе, что если я что-нибудь могу сделать... |
| We just wanted to let you know, we've stopped searching. | Я пришел сказать, что мы прекратили поиски. |
| I wanted to let you know I have a staff meeting tonight. | Да, хотела сказать, что у меня сегодня встреча с персоналом. |
| I wanted to let him know I was okay. | Я хотел сказать ему, что я в порядке. |