I'm calling to let you know that your assignment is to investigate Briggs. |
Я звоню сказать тебе, что твое задание - расследовать Бриггса. |
We could let her know he's alive. |
Можно хотя бы сказать ей, что он жив. |
The Rance family has asked me to let you know how grateful they are for your prayers tonight. |
Семья Рэнсов просила меня сказать вам, как благодарны они за ваши сегодняшние молитвы. |
I just wanted to let you know I've completed my investigation. |
Я просто хотела сказать, что завершила свое расследование. |
I just wanted to let you know what I decided. |
Я хотела сказать тебе, что я решила. |
Wanted to let you know we're a few minutes out from the crash site. |
Хотела сказать тебе, что мы в нескольких минутах от места падения. |
Get them to let Supergirl know it's ready if she needs it. |
Сказать Супергёрл, что он готов, если ей нужен. |
We're influencing him too much, let him speak. |
Мы слишком на него давим, позволим ему сказать. |
Since you have nothing more pertinent to say About the charges, let's get to some testimony. |
Если вы не можете сказать ничего, относящегося к обвинениям, давайте перейдем к допросу свидетелей. |
I only meant he won't let anyone speak against you. |
Я только хотел сказать, что он никому не позволяет плохо говорить о тебе. |
I had to say that so they'd let you go. |
Я должен был сказать это, чтобы они отпустили тебя. |
You're dying to tell me, so let's hear it. |
Ты же хочешь сказать, говори уже. |
I can't show you what happened next, but let's just say... |
Я не могу показать вам, что произошло дальше, но позвольте сказать... |
All right, well, let's go hear what he has to say. |
Ладно, пойдем, послушаем, что он там собирается сказать. |
You let the razor say the words your mouth couldn't speak. |
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы. |
So I guess what I'm trying to say is let's go get drunk. |
Наверное, я пытаюсь сказать - пойдёмте выпьем. |
I'm going to let you tell Lee that we're taking her patient to the nut house. |
Я позволю тебе сказать Ли что мы везем ее больную в психушку. |
Never let it be said that Anne Frank failed... in her so-called studies on my account. |
Нельзя было бы сказать, что Анна Франк провалилась... В ее так называемом учении за мой счет. |
Guys, let's clarify one thing right now. |
Ребята, одну вещь я должен сказать сразу. |
Well, let's hope the same can be said for your friends. |
Будем надеяться, то же можно сказать и про ваших друзей. |
I just wanted to let you know the O.R. will be ready in 45 minutes. |
Я лишь хотела сказать, что операционная будет готова через 45 минут. |
And to let you know, if there's anything I can do... |
И сказать тебе, что если я что-нибудь могу сделать... |
We just wanted to let you know, we've stopped searching. |
Я пришел сказать, что мы прекратили поиски. |
I wanted to let you know I have a staff meeting tonight. |
Да, хотела сказать, что у меня сегодня встреча с персоналом. |
I wanted to let him know I was okay. |
Я хотел сказать ему, что я в порядке. |