Let's say it's more a question of touch. |
Можно сказать, что это больше вопрос ощущений. |
Let's just say that they're modeled after us. |
Могу сказать проще: они сделаны как мы. |
Let's also have a closer look at the limitations we run into when using named parameters together with OleDbCommand. |
Нельзя не сказать о существующих ограничениях при использовании именованных параметров совместно с OleDbCommand. |
Let's talk about what we're going to say. |
Нужно обсудить, что им сказать. |
Let's just - I mean, we've been super self-disciplined. |
Я хочу сказать, что мы были супер дисциплинированными. |
Let you know that I'm a-okay. |
Сказать тебе, что я в порядке. |
Let's say I didn't want you then. |
Сказать честно... я тогда тебя не хотел. |
Let's start with your most recent memories... and work backwards from there, more or less. |
Давайте начнем с наиболее свежих воспоминаний... и пройдемся от них вглубь, так сказать. |
Let Hymie Weiss try and tell you otherwise. |
Пусть Хайми Вайсс попробует сказать тебе иначе. |
So I'm saying, Let him talk. |
И я говорю: Дайте ему сказать. |
Let's crash that wedding So you can tell this poor guy to move on. |
Поехали на свадьбу, и ты сможешь сказать этому бедолаге забыть тебя. |
Let it suffice that I did escape in the company of Kewper. |
Позвольте лишь сказать, что я действительно сбежал в компании Кейпера. |
Let this man finish what he came here to say. |
Дайте ему сказать то, для чего он сюда пришел. |
Let my ladies and the whole world hear what you have to say. |
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать. |
Let her stew for now, and we'll see what she has to say in the morning. |
Пусть она сейчас поволнуется, и мы посмотрим, что она захочет сказать утром. |
Let's just say I have a knack for getting involved with complicated women. |
Позволь сказать, у меня есть талант связываться с женщинами с трудным характером. |
Let Lady Katherine speak, Dad. |
Позволь леди Кэтрин сказать, папа. |
Let's just say that this case I'm engaged in is of "national importance". |
Могу только сказать, что дело государственной важности. |
Let's say I've... recently split up. |
Я могу сказать, что... мы недавно расстались. |
Let's tell her it's time to go. |
Надо сказать ей, что пора идти. |
Let's say he's not the dark part of this equation. |
Можно сказать, что он не темная сторона в этом уравнении. |
Let's just say I'm not here by choice. |
Могу сказать, что я здесь не по своей воле. |
Let's just say I appreciate his passion. |
Можно сказать, что я ценю его страсть. |
Let it suffice to say that I was very involved in the decision. |
Достаточно сказать то, что я принимал активное участие в решении. |
Let's just say I like the old you better. |
Можно сказать, что мне больше нравился старый ты. |