Or else his sinuses clog and then, you know, it's just... Well, let's just say it... |
Иначе его носовые пазухи забьются и будет... ну, как вам сказать... |
I wanted to let you know that I think, if I may say so |
Я хотел, чтоб вы знали ход моих мыслей, если можно так сказать... |
They told us to call him back, say that there was a... a problem with his visas, refund his money and just walk away and let Interpol handle it. |
Они велели перезвонить ему, сказать, что там возникла... проблема с его визами, вернуть ему деньги и отойти прочь, оставив это дело Интерполу. |
So let's hear what she likes about her boyfriend. |
что девушка хочет нам сказать о своем парне. |
If he doesn't then you should have let him know. |
Если он не знает, значит ты должна была ему об этом сказать |
Anyway, listen, I was just calling to let you know that if you... you know, need any help with anything... |
В любом случае, послушай, я просто позвонил, чтобы сказать тебе, что если тебе... понимаешь, понадобится любая помощь с чем угодно... |
I just want to thank you and let you know that you are welcome here anytime. |
Я просто хочу поблагодарить вас и сказать что всегда рад видеть вас тут. |
[IN ENGLISH] Do not let him speak. |
Не дайте ему сказать ни слова! |
And let's see what Daphne has to say about that! |
И увидеть, что Дафна сказать тебе об этом! |
Other countries must then tell America that the state can't stand back and let the market do this job: accurate business information is a governmental responsibility. |
Другие страны могут сказать Америке, что государство не может просто отойти в сторону и позволить рынку заниматься этим вопросом: точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства. |
I mean, let's not try to tame this space, okay? |
Я хочу сказать, давай не будем укрощать это место, ладно? |
You mean you let her walk in on that fellow when he's sleeping? |
Ты хочешь сказать, что позволил ей пойти туда, где спит этот парень? |
I want to turn everything we know right now about detecting viruses and the spectrum of viruses that are out there into, let's say, a small chip. |
Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип. |
So finally, I would like to say, so let's help Africa walk upright and forward, then we all can be proud of our future legacy as a species. |
В заключение я хотел бы сказать, давайте поможем Африке развиться, тогда мы все, как вид, сможем гордиться нашим будущим наследием. |
I'm saying the parents will never let him say that he made him take the helmet off. |
Я говорю, что его родители никогда не позволят ему сказать, что это он заставил парня снять шлем. |
Look, I'm just saying I think we - if we let her go, they'll look at it as a sign of good faith. |
Слушайте, я просто хочу сказать, что мы - если мы её отпустим, то они воспримут это как добрый знак. |
I just wanted to let you know that I just finished going over Rory's records here, and no shock, they're perfect. |
Просто хотел сказать, что только, что закончил просматривать записи Рори, и честно, они идеальны. |
Even now, when something interesting happens, I still think, "I have to let Naoki know." |
Даже теперь, когда случается что-нибудь интересное, я снова думаю "Нужно сказать Наоки". |
Is all you'll let yourself say out loud, because if you said anything to the contrary, well, that would make you the most awful person on this rooftop. |
Это все что можешь позволить себе сказать вслух, поскольку если ты скажешь нечто противоположное, это сделает тебя самым ужасным человеком на этой крыше. |
let's say he had a little cream in his coffee. |
Просто позвольте сказать, что у него было немного крема в кофе. |
All we're trying to say is... don't let what happened with Carol ruin what you've got with Emily. |
Все, что мы пытаемся сказать... не позволяй тому, что случилось с Кэрол, разрушить то, что у тебя есть с Эмили. |
I had to let you know because that date we had in that house is no longer possible, you know... |
Я пришла тебе сказать, что наше свидание на той квартире теперь невозможно. |
To tell me to let her in? |
Сказать, чтобы я её впустила? |
And yet, you couldn't find a single witness who could put my client in that apartment building, let alone in the apartment... |
И все же вы не смогли найти ни одного свидетеля, кто мог бы сказать, что видел моего клиента в доме, не говоря уже о квартире... |
For the record, never let it be said that Todd Carr is a man who's not in love with being in love. |
Для протокола, никто не сможет сказать, что Тодд Карр не влюблен во влюбленность. |