Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
All I can say now is that I can't let them find me. Всё, что я могу сказать сейчас, это то, что я не могу позволить им найти меня.
I had Miss Chase testing your defensive perimeter, and I must say did you know your guards just let her in? Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили?
Don't let 'em tell you that there's too much noise - Не дай им сказать, что тут слишком шумно
I came here to tell you that if you don't let my friends go, you'll never see your money again. Я пришел сказать, что если вы не отпустите моих друзей, своих денег вы больше не увидите.
I want to turn everything we know right now about detecting viruses and the spectrum of viruses that are out there into, let's say, a small chip. Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип.
Are you saying we should have just let Jack hang himself? Хотите сказать, что мы должны позволить Джеку пойти на заклание?
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. Что я могу сказать, мне тебя не переубедить, я только позвоню твоей маме, ей нужно услышать твой голос.
I just wanted to come by and let you know... I did study last night, I tried my best. It's just that today on the phones... Я просто хотел сказать, что я вчера учился, старался, что произошедшее сегодня - это моя вина.
I have to say, Mr. Zane, I find it hard to believe that in two days you've found out enough to know you need an expedited trial, let alone care about these people at all. Должна сказать, мистер Зейн, мне трудно поверить, что за два дня вы могли найти достаточно оснований, чтобы понять, что дело требует ускоренного рассмотрения, не говоря уже о заботе об этих людях.
I finally let some of it out, tell 'em what I really think, and I'm going from lieutenant to colonel in a little more than a year. Стоило мне с этим покончить, сказать им, что я на самом деле думаю, и я менее, чем за год, прошел путь от лейтенанта до полковника.
He wanted me to let you know you're welcome in Neverland, for as long as you wish to stay... Еще он просил сказать, что ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь...
I don't expect you to call me back, but I wanted to let you know I stopped drinking, and I went to my first AA meeting. Я не жду что бы ты мне перезвонила, но я хотел тебе сказать, что я прекратил пить, и ходил на первую встречу Анонимных Алкоголиков.
I just wanted to let you know that I do know what it feels like, to lose hope. Хотел сказать тебе, что знаю, каково это - потерять надежду.
Just wanted to let you know that I'm at a hotel with my wife-to-be, and we're very, very much in love. Просто хотел сказать, что я в отеле со своей почти-что-женой, и я очень, очень влюблен.
Right now Mr. Truman is about to call my mom to let her know about my expulsion. Сейчас директор будет звонить маме, чтобы сказать, что я исключен.
Do you want me to go get her and let her tell you herself? Хочешь, чтобы я привел ее и заставил сказать тебе лично?
Why don't you let the poor guy say whatever he wants? Почему ты не даёшь бедняге сказать, что он хочет?
In conclusion, let it be known that the dependence of UNITA on international trade networks renders its illicit trade vulnerable to concerted application of appropriate compliance and regulatory measures. В заключение позвольте мне сказать, что УНИТА зависит от международных торговых сетей, и согласованные действия в отношении соблюдения, а также регулирующие меры сделают эту незаконную торговлю уязвимой.
Dates are often appointed near the monument, and it is enough to say "let's meet at the Angel" so that not to be mistaken as to the place of meeting. У монумента нередко назначаются свидания, причем достаточно сказать "встретимся у Ангела", чтобы не ошибиться в месте встречи.
Later on, still for Commodore, Carl worked on the CDTV, let's say the father of the set-top boxes. Позже, тоже для Commodore, Карл работал над CDTV, если можно так сказать - отцом сегодняшних set-top box'ов.
And before and after a scene, I'll wait for a while before I say thank you and let them play a little in the scene. И до и после сцены, я жду некоторое время, прежде чем сказать спасибо и позволяю им немного поиграть в сцене.
I came by to let you know... Я пришел к тебе, чтобы сказать тебе...
I just want to let you know, I know who you really are. Я только хотел тебе сказать, я знаю, какая ты на самом деле.
If Adrian wants to be friends with you, then you let her tell you that. What? Если Эдриан хочет подружиться с тобой, позволь ей сказать тебе это.
I'm just saying that if you did... you wouldn't be able to finish the alphabet... let alone sit here and tell me what you did that night. Я хочу сказать, что если бы вы пили его, то не смогли бы произнести алфавит,... не говоря уже о том,... чтобы сидеть здесь и рассказывать мне, чем вы занимались в ту ночь.