Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too. Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже.
I just want to let you know that no matter how this turns out you've run a great campaign. Пол? Я просто хотела тебе сказать, что неважно, кто выиграл, и неважно как это всё произошло, ты провёл замечательную кампанию.
I must say, many of the indicators look like this is what it's going to look like, but let's talk about it. Я должен сказать, многое указывает на то, что выглядеть они будут вот так, но давайте об этом поговорим.
I wanted to let you know that after the three amazing months I had with Toni, riding motorcycles cross-country, we're celebrating with an epic end-of-summer pool party at Thornhill. Хотела вам сказать, что после офигенного лета с Тони, объехав страну на мотоциклах, мы отмечаем конец лета убойной вечеринкой у бассейна в Торнхилле.
Before this switch was thrown, we didn't have in-car navigation systems giving turn-by-turn directions, because back then, GPS couldn't tell you what block you were on, let alone what street. До этого изменения у нас не было автомобильных систем навигации, которые бы указывали направление поворот за поворотом, потому что тогда GPS не могла сказать, в каком вы квартале, не говоря уже о том, на какой улице.
Was I to let some his boots on the uniform of the 7th Hussars? И вам тоже надо сказать "спасибо" за то, что потрудились, разыскали меня.
We can't know what's going on in - let alone an insect's - another human being's mind. Мы не можем сказать, что происходит в уме соседа, не говорят уже о насекомом.
I just want to let you know that whatever happened in Whitby, which unfortunately was not much, is not because anything that you did. Хотел сказать, что, что бы ни случилось в Витби, чего, к сожалению, было мало, это не из-за тебя.
I wish I could tell you that the Monopoly guy fought the good fight and the Sisters let him be. Я бы хотел вам сказать, что парень из Монополии хорошо поборолся, и что Систеры оставили его в покое...
We can provide you with what you're lacking... legitimate business for your... (Inhales) let's see, how shall I say this... Мы можем обеспечить вас тем, чего вам не хватает... законным бизнесом для ваших... (Вдыхает) как бы мне получше сказать это... менее-чем-законных средств.
But this is difficult for Europe to achieve, let alone contemplate: looming deficits and exhausted taxpayers make it hard, if not impossible, to divert several percentage points of GDP to military spending. Но достичь уровня Америки для Европы будет очень сложно, чтобы не сказать невозможно, ввиду постоянной угрозы бюджетных дефицитов в сочетании со слишком высокими налоговыми ставками, что не позволяет направить еще несколько процентных пунктов ВВП на военные расходы.
Shall I say to you, let them be free? Ну что ж, сказать вам:
The least we can say is that his thinking and his obsessions did not let up; Можно сказать, его мысль и одержимость стали сильнее.
I'm just saying, look, is if our little girl happens to disobey me tomorrow and just happens to cut a couple of dolls out of the paper, let's not be so quick to throw them away. Я только хочу сказать, если наша малышка завтра меня ослушается и вырежет пару кукол из газеты, не будем спешить их выбрасывать.
I must say, many of the indicators look like this is what it's going to look like, but let's talk about it. Я должен сказать, многое указывает на то, что выглядеть они будут вот так, но давайте об этом поговорим.
Why would they ever let my son go no matter what I do? Я хочу сказать, заплачу я или нет.
But I can't let it show Ron: She'd laugh! Но не могу сказать (Она засмеет тебя, Уизли)
As he says, I decided to let HIV know; 'I'll control you, you're not going to control me'... I was tired of silence and I found a new reason to live. По его словам, «Я решил сказать ВИЧ: я тебя контролирую, а ты не будешь контролировать меня... Я устал молчать и нашел новую причину для того, чтобы жить.
So one of the reasons that I have come here to talk about this today is to - frankly, selfishly - unburden myself and let it be known that this is not an untroubled mind that has written all of these books. Так что одна из причин, по которой я сегодня сюда пришел, этакий шкурный интерес, избавиться от своего бремени и сказать, что книги эти написаны вовсе не безупречно разумным человеком.
Dad, I just wanted to let you know that I'm okay. I'm okay, Dad. Пап, я хотел сказать, что со мной всё в порядке.
I just wanted to let you know I'm at this very cool party... for very cool people under 30 and this very cool writer wants to take me home. Я просто хотела сказать, что я на классной вечеринке... где полно мужчин, и со мной писатель, он хочет провести со мной ночь.
Before the people of the world... let it now be noted... that here in our decision, this is what we stand for: И вот теперь перед лицом всех и каждого мы хотим сказать, что именно мы готовы отстаивать нашим судебным решением -
And because, as you know, the traditional media is still heavily controlled by the government, social media offers an opening to let the steam out a little bit. И поскольку, как вы знаете, традиционные СМИ всё ещё подвергаются жёсткому контролю со стороны правительства, социальные СМИ дают людям возможность, так сказать, немного выпустить пар.
And I must tell you, before I let it be destroyed by your petty tyrannies by your callous inhumanities, sir I'm going to recommend you be turned out into the street. И еще я должна сказать Вам, что пока здесь всё не погибло из-за вашей подлости и вашей бесчеловечности,... я обращусь в правление с требованием о вашем увольнении.
In speaking these few words, I am guided by the following admonition: let thy speech be short, comprehending much in few words, for sometimes speech is nothing more than a device to say nothing. В своем кратком выступлении я руководствуюсь следующим девизом: пусть речь будет короткой, лаконичной, но насыщенной, ибо порой речь - это ничто иное, как попытка ничего не сказать.