Let's just say that I've been sent to wipe out all evidence that Manticore ever existed, and leave it at that. |
Можно сказать, что меня послали подчистить все доказательства того, что Мантикора когда-либо существовала. |
"Scheduled to pass." Let's just call it dying. |
"Отбытие в мир иной" Почему просто не сказать "умрет"? |
Let's just say that I could use some of what you have in abundance... |
Должна сказать, мне не помешает то, чего у тебя в избытке: |
Let it suffice to say, if he dies, |
Могу лишь сказать, что, если он умрет, |
Or when you said, "Let's jog", you could've said, |
И когда ты предложил бегать, тогда мог сказать |
Let Ashley know you're here, will you? |
Сходишь сказать Эшли, что ты уже здесь? |
A-And I had to say, "Let's get focused, because my mother's in trouble." |
Мне пришлось им сказать: "Давайте соберемся, потому что моя мама в беде." |
I'm just saying, instead of "Let it Go," she should really sing, |
Я просто хочу сказать, вместо песни "Отпусти" она должна петь |
Let. We're good, right? |
Закрыть, так сказать, это дело. |
I don't think you can just say, "Let's just explain it away on the basis of science." |
Я не думаю, что тут можно просто сказать "давайте объясним всё это с точки зрения классической науки". |
If there had been rational technology assessment then, I think they very well might have said, "Let's call the whole thing off." |
Если бы тогда провели рациональную оценку технологии, я думаю, они вполне могли бы сказать: «Давайте оставим эту затею». |
Let's try to say the same thing at the same time. |
Попробуем сказать одно и то же слово? |
FINE. I JUST DROPPED BY TO LET YOU KNOW I'M NOT GOING TO BE AT THE WEDDING. |
Прекрасно, я просто зашёл на минутку сказать вам, что меня не будет на свадьбе. |
Never let yourself be surprised. |
И я должна сказать тебе не позволяй себе удивляться? |
She never let him talk. |
Жена просто не давала ему слова сказать. |
I barely let him speak... |
Я не дал ему и слова сказать... |
The only way that I said 6:00... would be if I said the sentence, "Let's meet at 7:00, not at 6:00." |
Я мог бы вслух сказать "в 18:00" только следующим образом: "Давай встретимся в 19:00, а не в 18:00." |
Dan, let's let him finish. |
Джек, дай ему сказать. |
I'm saying let's - let's try. |
Хочу сказать, давай поробуем. |
Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. |
Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения. |
Let's get you to the jury. |
Да ведь он только хотел сказать правду! |
Let's take a vote, no? |
Я хочу сказать кое-что по этому поводу. |
Neither of us have any open cases right now, so should we tell the ladies - we're ready for round two? - Let's do it, |
Ни у кого из нас нет сейчас открытых дел, так что может стоит сказать дамам, что мы готовы для второго раунда? |
Let's put it this way - you mean it's not foot-and-mouth? |
Вы хотите сказать, что это не ящур? - Нет, не ящур. |
Let him breathe, let him breathe. |
Много ли людей могут сказать |