| Let's just say that I've been sent to wipe out all evidence that Manticore ever existed, and leave it at that. | Можно сказать, что меня послали подчистить все доказательства того, что Мантикора когда-либо существовала. |
| "Scheduled to pass." Let's just call it dying. | "Отбытие в мир иной" Почему просто не сказать "умрет"? |
| Let's just say that I could use some of what you have in abundance... | Должна сказать, мне не помешает то, чего у тебя в избытке: |
| Let it suffice to say, if he dies, | Могу лишь сказать, что, если он умрет, |
| Or when you said, "Let's jog", you could've said, | И когда ты предложил бегать, тогда мог сказать |
| Let Ashley know you're here, will you? | Сходишь сказать Эшли, что ты уже здесь? |
| A-And I had to say, "Let's get focused, because my mother's in trouble." | Мне пришлось им сказать: "Давайте соберемся, потому что моя мама в беде." |
| I'm just saying, instead of "Let it Go," she should really sing, | Я просто хочу сказать, вместо песни "Отпусти" она должна петь |
| Let. We're good, right? | Закрыть, так сказать, это дело. |
| I don't think you can just say, "Let's just explain it away on the basis of science." | Я не думаю, что тут можно просто сказать "давайте объясним всё это с точки зрения классической науки". |
| If there had been rational technology assessment then, I think they very well might have said, "Let's call the whole thing off." | Если бы тогда провели рациональную оценку технологии, я думаю, они вполне могли бы сказать: «Давайте оставим эту затею». |
| Let's try to say the same thing at the same time. | Попробуем сказать одно и то же слово? |
| FINE. I JUST DROPPED BY TO LET YOU KNOW I'M NOT GOING TO BE AT THE WEDDING. | Прекрасно, я просто зашёл на минутку сказать вам, что меня не будет на свадьбе. |
| Never let yourself be surprised. | И я должна сказать тебе не позволяй себе удивляться? |
| She never let him talk. | Жена просто не давала ему слова сказать. |
| I barely let him speak... | Я не дал ему и слова сказать... |
| The only way that I said 6:00... would be if I said the sentence, "Let's meet at 7:00, not at 6:00." | Я мог бы вслух сказать "в 18:00" только следующим образом: "Давай встретимся в 19:00, а не в 18:00." |
| Dan, let's let him finish. | Джек, дай ему сказать. |
| I'm saying let's - let's try. | Хочу сказать, давай поробуем. |
| Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. | Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения. |
| Let's get you to the jury. | Да ведь он только хотел сказать правду! |
| Let's take a vote, no? | Я хочу сказать кое-что по этому поводу. |
| Neither of us have any open cases right now, so should we tell the ladies - we're ready for round two? - Let's do it, | Ни у кого из нас нет сейчас открытых дел, так что может стоит сказать дамам, что мы готовы для второго раунда? |
| Let's put it this way - you mean it's not foot-and-mouth? | Вы хотите сказать, что это не ящур? - Нет, не ящур. |
| Let him breathe, let him breathe. | Много ли людей могут сказать |