But I must let you know, not a day goes by that I have not thought of you. |
Но я должен сказать тебе, что ни дня не проходит без мыслей о тебе. |
Could you let her know she might have to make the first move? |
Короче, не могли бы вы ей сказать, что, возможно, ей самой придется сделать первый шаг? |
Who knows what happened, but if there's any chance, you should let her know that we're doing everything we can. |
Кто знает, что случилось, но если есть какой-то шанс, ты должна сказать ей, что мы делаем всё, что в наших силах. |
Well, last time we talked, I had just gotten back together with my boyfriend, and I wanted to let you know that things didn't work out. |
Ну, когда мы в прошлый раз встретились, я только-только сошлась с бывшим, и я хотела сказать тебе, что у нас не получилось. |
But it's time to let you know |
Но пришлось тебе сказать о том, |
We could go down to the casino and let her know. |
что мы скучаем? Можно пойти в казино и сказать ей об этом. |
Should I call mom and let her know where you are? |
Могу я позвонить маме и сказать, где ты? |
I'm sorry to wake you up, but I had to let you know that you were right. |
Извини, что бужу тебя, Но я должен сказать тебе, что ты совершенно права. |
But just, folks, you know, all I can say is: take our country back, restore the Constitution, don't let these bankers do this to us anymore. |
Но, ребята, знаете, всё, что я могу сказать: верните себе нашу страну, восстановите Конституцию, не позволяйте банкирам больше так с нами поступать. |
Yoon told me... to let go of her hand. |
Юн мне сказал: Отпусти её руку . А надо было сказать: |
What I mean to say is don't... don't let him give up on you. |
Я хочу сказать, не... не позволяйте ему отказаться от вас. |
Forro music didn't become a rival to samba, but let's say something as big as samba inside Brazil, but not outside Brazil. |
Музыка форро не противопоставляла себя самбе, но, если можно так сказать, была чем-то большим, чем самба, но только в Бразилии, а не за ее пределами. |
How could you let Alan say all that stuff about me on LHL? |
Как ты мог позволить Алану сказать это на ЭлЭйчЭл? |
So I want to say well done but let's improve on that |
Так что я хочу сказать, молодцы... но давайте будем совершенствоваться. |
The next day she was at the door. I was to say he wasn't there, but my dad had already let her in. |
Я должна была сказать, что его здесь нет, но отец не впустил ее. |
Are you saying I should have let him have his way? |
Хотите сказать, я должен был позволить ему это? |
Just to let you know, there's two officers outside the door if you need them. |
Просто хотел сказать, что 2 офицера за дверью, если вам будет нужно что нибудь. |
Then let's just say I'm calling to tell you that I've been in a room full of models for the last hour, and all I can think of is you. |
В таком случае я звоню тебе сказать, что был в комнате, заполненной моделями в течение последнего часа, и всё, о чём я могу думать, это ты. |
I wanted to let you know that I had no idea those people were leaving or I never would have gone - to that appointment. |
Я хотела вам сказать, что не знала об уходе сотрудников, иначе бы не пошла к врачу. |
We just have to let her know where're we going and what're we doing. |
Мы просто должны будем ей сказать, куда мы идем и что будем делать. |
I just wanted to let you know that if I were to come looking for you, it wouldn't be to set off a car alarm. |
Просто хочу сказать, что если бы я пришёл тебя искать, то не стал бы использовать сигналку. |
In the same facility there were three minor detainees who had not been able to telephone family members, not even to let their families know where they were. |
В этом же центре находились трое задержанных несовершеннолетних, которые не могли позвонить родственникам, чтобы сказать, где они находятся. |
I needed to let her know there was something going on 'cause I was asking her to... |
Я должен был ей сказать, в чем дело, потому что постоянно просил её... |
I'd do anything to see my parents, let 'em know I'm okay. |
Я бы что угодно сделал, чтобы увидеть родителей, сказать им, что я в порядке. |
So if he was repaying a debt, then he... he maybe called someone inside to let them know it was done. |
Значит если он отдавал долг, то он... он мог звонить кому то внутри, чтобы сказать, что работа сделана. |