| But I must let you know, not a day goes by that I have not thought of you. | Но я должен сказать тебе, что ни дня не проходит без мыслей о тебе. |
| Could you let her know she might have to make the first move? | Короче, не могли бы вы ей сказать, что, возможно, ей самой придется сделать первый шаг? |
| Who knows what happened, but if there's any chance, you should let her know that we're doing everything we can. | Кто знает, что случилось, но если есть какой-то шанс, ты должна сказать ей, что мы делаем всё, что в наших силах. |
| Well, last time we talked, I had just gotten back together with my boyfriend, and I wanted to let you know that things didn't work out. | Ну, когда мы в прошлый раз встретились, я только-только сошлась с бывшим, и я хотела сказать тебе, что у нас не получилось. |
| But it's time to let you know | Но пришлось тебе сказать о том, |
| We could go down to the casino and let her know. | что мы скучаем? Можно пойти в казино и сказать ей об этом. |
| Should I call mom and let her know where you are? | Могу я позвонить маме и сказать, где ты? |
| I'm sorry to wake you up, but I had to let you know that you were right. | Извини, что бужу тебя, Но я должен сказать тебе, что ты совершенно права. |
| But just, folks, you know, all I can say is: take our country back, restore the Constitution, don't let these bankers do this to us anymore. | Но, ребята, знаете, всё, что я могу сказать: верните себе нашу страну, восстановите Конституцию, не позволяйте банкирам больше так с нами поступать. |
| Yoon told me... to let go of her hand. | Юн мне сказал: Отпусти её руку . А надо было сказать: |
| What I mean to say is don't... don't let him give up on you. | Я хочу сказать, не... не позволяйте ему отказаться от вас. |
| Forro music didn't become a rival to samba, but let's say something as big as samba inside Brazil, but not outside Brazil. | Музыка форро не противопоставляла себя самбе, но, если можно так сказать, была чем-то большим, чем самба, но только в Бразилии, а не за ее пределами. |
| How could you let Alan say all that stuff about me on LHL? | Как ты мог позволить Алану сказать это на ЭлЭйчЭл? |
| So I want to say well done but let's improve on that | Так что я хочу сказать, молодцы... но давайте будем совершенствоваться. |
| The next day she was at the door. I was to say he wasn't there, but my dad had already let her in. | Я должна была сказать, что его здесь нет, но отец не впустил ее. |
| Are you saying I should have let him have his way? | Хотите сказать, я должен был позволить ему это? |
| Just to let you know, there's two officers outside the door if you need them. | Просто хотел сказать, что 2 офицера за дверью, если вам будет нужно что нибудь. |
| Then let's just say I'm calling to tell you that I've been in a room full of models for the last hour, and all I can think of is you. | В таком случае я звоню тебе сказать, что был в комнате, заполненной моделями в течение последнего часа, и всё, о чём я могу думать, это ты. |
| I wanted to let you know that I had no idea those people were leaving or I never would have gone - to that appointment. | Я хотела вам сказать, что не знала об уходе сотрудников, иначе бы не пошла к врачу. |
| We just have to let her know where're we going and what're we doing. | Мы просто должны будем ей сказать, куда мы идем и что будем делать. |
| I just wanted to let you know that if I were to come looking for you, it wouldn't be to set off a car alarm. | Просто хочу сказать, что если бы я пришёл тебя искать, то не стал бы использовать сигналку. |
| In the same facility there were three minor detainees who had not been able to telephone family members, not even to let their families know where they were. | В этом же центре находились трое задержанных несовершеннолетних, которые не могли позвонить родственникам, чтобы сказать, где они находятся. |
| I needed to let her know there was something going on 'cause I was asking her to... | Я должен был ей сказать, в чем дело, потому что постоянно просил её... |
| I'd do anything to see my parents, let 'em know I'm okay. | Я бы что угодно сделал, чтобы увидеть родителей, сказать им, что я в порядке. |
| So if he was repaying a debt, then he... he maybe called someone inside to let them know it was done. | Значит если он отдавал долг, то он... он мог звонить кому то внутри, чтобы сказать, что работа сделана. |