Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
Just stopped by to let you know I'm getting orthotics. Я просто зашла сказать, что собираюсь стать ортопедом.
Just wanted to let you know, we're all set for tonight. Просто хотел сказать, что мы все готовы к сегодняшнему вечеру.
Actually, I just wanted to let you know that I think my work here is done. На самом деле, я хотела сказать, что моя работа здесь сделана.
I just came in here to let you know that you make me sick. Я просто пришла сказать, что меня от тебя тошнит.
Just to say, your dad's out for the count and I'm putting my ear plugs in so let yourselves go. Зашла сказать, что отец спит как убитый, а я вставила затычки в уши, можете не сдерживать себя.
Don't let anyone tell you there's anything you can't do. Не давай никому сказать, что ты что-то не можешь.
How could you let this happen and not tell me? Как ты мог это допустить и не сказать мне?
Once a year, we all get together, let loose and say what we really think. Раз в год мы собираемся вместе, чтобы дать себе волю и сказать то, что думаем на самом деле.
I let you say what you wanted to say, daniel. Я позволил сказать то, что ты хотел сказать, Дэниэл.
Miss Waldorf, let her speak. Мисс Уолдорф, позвольте ей сказать!
And to let you know that we'll be out of your hair now. Да сказать, что мы больше вас не будем беспокоить.
Well, let's just say that as soon as I get my green card, I will be single. Ну, мне стоит сказать, что как только я получу грин-карту, я буду свободен.
I was going to tell you, but I thought it will be more entertaining let you find out on your own. Я собиралась сказать, но подумала, что будет интереснее... если ты сама все узнаешь.
You're saying I let Jeanie die because of my condition? Вы хотите сказать, что Джини умрёт из-за моего состояния?
You'd better telephone ahead, let them know you're on your way. Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно.
As you're the last royal in the castle, I thought it prudent to let you know. Как последний королевский представитель в замке, полагаю, это было разумно, сказать вам.
' Just ringing to let you know that Caroline's just set off, just now. Звоню просто чтобы сказать, что Кэролайн только что выехала.
I should let you know there's a problem now between us. Должна сказать, у нас с тобой теперь проблема.
I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here. Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы.
Just wanted to let you know how thrilled we are to have you on board, John. Просто хотел сказать, как мы рады видеть вас в команде.
Can you let them know we're done? Можешь сказать им, что мы закончили?
We should probably call them now and let them know that you know. Мы, наверное, должны им сейчас позвонить и сказать, что ты знаешь.
I just... wanted to let you know that to me... Cathal was a friend. Просто чтобы сказать вам, что для меня Катал был другом.
I can't let my mother know that I'm going to the trains, so I have to be back early. Я не могу сказать матери, что собираюсь на поезда, поэтому приходится возвращаться рано.
Don't you mean "let's go celebrate"? Может, ты хотел сказать "Давай праздновать"?