| Just wanted to let you and our little new year's baby know that you're welcome to start bringing in family members now. | Хотела вам и вашей новогодней девочке сказать, ...что вам уже можно пригласить родственников. |
| I say pass me a set of papers and let's get on with it. | Я хочу сказать, передайте мне бумаги и займемся ею. |
| (SIGHS) You're going to say I should not have let Loxley get to me. | Вы пришли сказать, что я не должен был поддаваться Локсли. |
| I won't let you turn around and tell me now | Я не позволю тебе развернуться и сказать сейчас |
| Why don't you let your client talk? | Почему вы не даете своему клиенту сказать? |
| We got a turn coming up, let's get ahead of it. | Если впереди поворот, ты должен мне о нем сказать. |
| Well let's just say if I'd left 15 years ago the landscape of Mexican cinema would be very different today. | Ну если просто сказать, если бы я ушла 15 лет назад вид мексиканского кино был бы совсем другим. |
| I should probably let you guys know, I put in for a transfer. | Думаю, я должен вам сказать, что я подал рапорт на перевод. |
| For argument's sake, let's just say that this guy did not own a DeLorean. | В качестве аргумента могу только сказать что у парня нет собственной машины времени. |
| If he's got something to say to me, let him come down and tell me. | Если ему есть что мне сказать, ты спустишься сюда и передашь. |
| But I guess now would be a good time to call him And let him know we're almost ready. | Но, думаю, сейчас самое время позвонить ему, и сказать, что мы почти готовы. |
| I wanted to let you know that my home is your home. | Хочу сказать вам, что мой дом - ваш дом. |
| I'm texting Naz to let her know that three of her SWAT guys might be on NZT. | Пишу Наз, чтобы сказать, что трое её спецназовцев могут быть под НЗТ. |
| Can you let him know I'm here? | Можете сказать ему, что я здесь? |
| Can you let Max know that I am here for lunch? | Ты можешь сказать Максу что я жду его здесь для похода на ланч? |
| I wanted to let you know that I've also been working on a documentary about the homeless and people with HIV. | Я хотел сказать, что работаю над документальным фильмом о бездомных и больных СПИДом. |
| Anyway, I just want to let you know that I'm all alone out there parking cars, so things might be a little slow. | Я хотел сказать, что я на парковке один, так что работа может затянуться. |
| I was just calling to let you know your car's ready. | Звоню сказать, что твоя машина готова. |
| Well, I thought I ought to tell you anyway, in case I let the side down. | Что ж, я подумал, что стоит вам это сказать, на случай, если я вдруг поведу себя недостойно. |
| For what? - All I'll say is, do not let any more of your men go in there. | Все что могу сказать, не пускайте больше туда своих людей. |
| In South Asia, the nuclear arms genie was let loose in 1974. | В Южной Азии, так сказать, ядерного джинна выпустили из бутылки в 1974 году. |
| let's say mental, with myself. | так сказать, внутреннее - с самим собой. |
| Look, all I'm saying is we can't just let Negatus take ultimate prize without a fight. | Я просто хочу сказать, что мы не можем отдать Негатусу Гранпри без борьбы. |
| Doc figured it might have been easier to let Coy know... that Hope and little Amethyst were doing just fine. | Док подумал, что проще сразу сказать Кою, что у Хоуп и малышки Аметист все хорошо. |
| If you can't tell me what it is, let's use reverse logic. | Если не можете сказать, что это, давайте отталкиваться от обратного. |