Similarly happens with MC items moved and making merry, let him not to say that is not supportive or is not moved by the pain of their fellows, or you're not interested to work together to make things better... |
Аналогично происходит с пунктами МС переехали и веселились, пусть не сказать, что это не поддерживают или не тронуты более своих товарищей, либо вы не заинтересованы работать вместе, чтобы сделать лучше... |
Now, wait a minute, Lanyon. I can't let you come with me, and I can't tell you any more. |
Кстати, Лэнион, я не могу вас взять с собой и не могу сказать больше, чем уже сказал. |
Yes, so Yan and l wanted to let you know that we're having a baby |
Мы с Яном, мы хотели вам сказать, что у нас скоро будет ребенок. |
Just hold there, and let's get to work. |
Хочешь сказать, это и есть необходимый нам контакт? |
If I had a sweet, smart, loving, handsome little guy like you... there's nothing in the world I wouldn't do to let him know I loved him. |
Если бы у меня был такой милый, умный и красивый сын, как ты... Ничто не свете не помешало бы мне сказать, что я его люблю. |
Just let her think she was going crazy? |
Сказать, что она правда сошла с ума? |
Good morning, sir, I just thought I'd come and let you know that there is only one bathroom for masters. |
Доброе утро, сэр, я подумал, что следует сказать Вам, для учителей есть только одна ванная комната |
Now will you call your dad to let him know that his dog is okay? |
А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик в порядке? |
I just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about... |
Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о... |
So... what did he have to tell you that was so important you let him in? |
Итак... Что такого важного он должен был тебе сказать, что ты впустил его в дом? |
I'm saying, can't we just let this one go? |
Хочу сказать, давай оставим все, как есть? |
Now, why don't you just let old Stitch speak his piece? |
А теперь, почему бы тебе просто не дать старику Ститчу сказать свое слово? |
So, let's see what you have in mind for the lighting. |
Итак, что вы можете сказать по поводу освещения? |
I wanted to tell you, but I had to make sure I knew everything about this before I let - |
Я хотел сказать тебе, но я должен был убедиться что разобрался во всем, прежде чем позволю - |
And because, as you know, the traditional media is still heavily controlled by the government, social media offers an opening to let the steam out a little bit. |
И поскольку, как вы знаете, традиционные СМИ всё ещё подвергаются жёсткому контролю со стороны правительства, социальные СМИ дают людям возможность, так сказать, немного выпустить пар. |
All I'm saying is you deserve someone great, and if you feel as though this guy is the one, then don't let him get away. |
Я пытаюсь сказать, что ты заслуживаешь кого-нибудь классного, и если ты чувствуешь, что этот парень именно то, что надо, просто не дай ему уйти. |
That's why a very common feeling when you're in a museum - let's admit it - is, "I don't know what this is about." |
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать. |
So, what you're saying is I should just let Lauren bully me all she wants? |
То есть ты хочешь сказать, что я должна позволить Лорен издеваться на мной, сколько ей угодно? |
Well, can't you tell them not to let him in at mealtimes? |
Ты не можешь сказать им, чтобы не впускали его в обеденное время? |
It's hard to say exactly how things turned, but... let's just say... that night, things escalated quickly. |
Трудно сказать точно, как все изменилось, но... скажем так... в ту ночь все случилось быстро. |
What if they were worried he'd let a secret slip out? |
А что если они боялись того, что он мог ещё сказать? |
How can we bridge, or let's say, narrow, this gap in the course of the years? |
Как мы можем преодолеть, или лучше сказать, уменишить этот разрыв в течение нескольких лет? |
let a man know you're staring at him, okay? |
Ты мог бы сказать, что стоишь тут. |
Is there something I haven't let you say? |
Ты хочешь сказать ещё что-то, чего ещё не сказала? |
I mean, most family courts start out favoring the mother, and considering Alec didn't even see Vivian for the first four months, well, let's just say it's not exactly an advertisement for good parenting. |
Большинство семейных судов решается в пользу матери, и, учитывая, что Алек даже не видел Вивиан первые 5 месяцев ее жизни, я могу сказать, что он не является образцом хорошего воспитания ребенка. |