Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Let - Сказать"

Примеры: Let - Сказать
I also came back to let my parents know, because this has been a matter of grave concern for them, that I've decided to let them do what they wish with my childhood bedroom. А еще я приехал, чтобы сказать родителям, потому что они очень беспокоились по этому поводу, что они могут делать все что угодно с моей детской.
I had a good time, I wanted to let you know. Я хотел тебе об этом сказать.
The 10th scares him, let him try to tell me anything! Х-я их пугает, попробуй сказать мне что-нибудь!
Well, I just wanted to let everyone know that we have a new student joining us. Я хочу всем сказать, что у нас новая студентка.
Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone. Достаточно будет сказать, нам смертельно надоел окружавший нас тестостерон.
I can't let him know where I am. I'm afraid. Я не могу сказать ему, где я живу.
I wanted to let you know there's a memorial for her at the Westside Chapel tomorrow at 10. Хотел сказать, что поминки будут завтра в Вестсайдской часовне в 10.
Yes. I just wanted to let you know that I've had to send Maureen Grube down to Visual Aids for me. Я хотел сказать, что забираю Морин Груб к себе в отдел Визуальной Поддержки.
Just to let you know, Ollie's emails have been cleaned out. Хотел вам сказать, что почта Олли была вычищена.
I can't believe I let you take me to La Jolla for this. Так, ты должна сказать ей, чтобы она положила этому конец.
We chose to join the standard-bearers of civilized democracy; let no one ever say that we did not act accordingly. Пусть никто и никогда не посмеет сказать, что, заняв место в авангарде цивилизованной демократии, мы повели себя неподобающим образом.
Europe, however, has always found it difficult to come to terms with an over-confident, let alone arrogant, Germany. Европе, однако, всегда было трудно смириться с более уверенной в себе, если не сказать высокомерной, Германией.
Never let it be said that Anne Frank failed... in her so-called studies on my account. Нельзя было бы сказать, что Анна Франк провалилась...
So I hereby decree that you keep the grant... and let's give this brave girl the ovation she deserves. Так как я люблю Красти, могу сказать, что он никогда всерьез не воспринимал предписания докторов.
Dracul's part of a Romanian organized crime family, and let's just say we ended the family business not too long ago. Дракул является частью румынского организованного преступного клана, могу только сказать, что мы прикрыли его деятельность не так давно.
Over these four years, let it be said, some here have lost a great deal of faith in our whole multilateral enterprise. За эти четыре года, и об этом надо сказать, кое-кто здесь поутратил немало веры во все наше многостороннее предприятие.
I came here to let you know that I gave Arliss a free pass. Я пришел сказать, что на первый раз прощаю Эрлисса.
Just wanted to let you know that your noise about Chuck Furnham did the trick. Хотел вам сказать... что шумиха про Чака Фёрнама возымела эффект.
Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone. Достаточно будет сказать, нам смертельно надоел окружавший нас тестостерон.
Well, let's just say that everyone in this room might hold a piece of the puzzle to corking it back up. Достаточно сказать, что загнать её в бутылку можно будет только, действуя сообща.
I just wanted to let you know I am your biggest fan. Хотела тебе сказать, я твоя главная фанатка!
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation has been brought to you by Target. ЗК: Хочу вам сказать, что эта презентация была спонсирована Target.
It would've been a mistake to let prom go by without telling Jenna I'm into her. Было бы ошибкой не сказать Дженне о чувствах на выпускном.
Well, I just wanted to let you know that this year, your team has a fighting chance. Что ж, хотел вам сказать, что в этом году у вашей команды есть шанс.
And because even if Swatowski bends it for our ears, he's let you know that Mr Wardell here did not blow the box. И потому, что даже если Сватовски не скажет этого нам, вам он должен был сказать, что мистер Уордэлл не обманывал машинку.