| I wanted to let you know I received your letter. | Я хотел сказать, что получил твое письмо. |
| I just wanted to let you know that I posted my findings. | Я хотел сказать, только что я добавил свои расчеты. |
| You just can't let your boss know. | Но ты не можешь сказать своему начальнику. |
| We wanted to let you know they found Silver's car. | Мы хотим сказать тебе, что они нашли машину Сильвер. |
| I can't believe she let you go so easily. | Я хочу сказать, я не могу поверить, что она так легко тебя отпустила. |
| If they want to say something to me, then let them say. | Если они хотят что-то сказать мне, то пусть говорят. |
| Well, I can't let Jess tell her. | Хорошо, я не могу позволить Джесс сказать ей. |
| Folks, calm down and let her speak. | Друзья, успокойтесь, и дайте ей сказать. |
| Well, she thinks... just let her talk. | Она думает... Дай ей самой сказать. |
| Just to let you know that two of the hikers are dead. | Просто хотела сказать, что двое туристов погибли. |
| I should probably let you know that I'm being sarcastic. | Я, наверное, должена вам сказать, что я саркастичена. |
| I have to call Booth to let him know that Christine is back. | Я должна позвонить Буту сказать, что Кристин вернулась. |
| I mean, maybe we should just let it go. | Я хочу сказать, может оставим всю эту затею. |
| I always let her have the last word. | Я всегда позволяю ей сказать последнее слово. |
| I wanted to let you know that I took care of things with Gail. | Хотела тебе сказать, что я разобралась с Гейл. |
| My point is, I can't let Deke give up his money. | Я хочу сказать, что мне нельзя позволить Дику отказаться от денег. |
| I'm supposed to tell you to let Joan run her op. | Я должен тебе сказать, пусть Джоан руководит расследованием. |
| Listen, I should also let you know that Luke Capella has been released from prison. | Слушай, я также хотел сказать, что Люк Капелла освобожден из тюрьмы. |
| I just wanted to let you know that while Avery is pregnant, I am giving up drinking. | Я просто хотел тебе сказать, что пока Эйвери беременна, я не буду пить. |
| Also, I wanted to let you know that Walt brought up the idea of hiring you. | И ещё я хотела тебе сказать, что Уолт высказал мысль тебя нанять. |
| We'll let's say goodbye for this time. | Что ж осталось сказать, до свидания до следующей встречи. |
| Then you owe it to him to let him know how inadequate he is. | Тогда вы должны сказать ему о его недостатках. |
| You telling me that you let her escape? | А мне забыл сказать, что собираешься дать ей уйти? |
| Look, before I let you in on this, I need to tell you something. | Слушай, прежде, чем втянуть тебя в это, я должен сказать кое-что. |
| We'll be making an official announcement tomorrow, but we wanted to let all of you know first. | Мы сделаем официальное заявление завтра, но мы хотели сначала сказать вам. |