The Secretary-General's latest report subjects this discussion to important caveats. |
Последний доклад Генерального секретаря привнес в эту дискуссию важные предостережения. |
And we are making progress, as our latest quarterly report to the Canadian Parliament shows. |
И, как показывает наш последний доклад канадскому парламенту, мы добиваемся успеха. |
My country very much welcomes the Secretary-General's latest report on UNMIN. |
Наша страна от всей души приветствует последний доклад Генерального секретаря относительно МООНН. |
We consider that the latest working document submitted by its Chairman constitutes an excellent basis for success in our deliberations on this issue. |
Мы считаем, что последний документ, представленный ее Председателем, служит прекрасной основой для успеха нашей работы в этом вопросе. |
Secondly, the root causes which precipitated the latest crisis should be addressed. |
Во-вторых, коренные причины, которые вызвали последний кризис, должны быть устранены. |
My latest technical review, reflecting events up to 30 April 2006, shows an across-the-board revitalization of the process. |
Мой последний технический обзор, охватывавший события в период по 30 апреля 2006 года, свидетельствовал о всестороннем оживлении этого процесса. |
We welcome and thank the Prime Minister of Bosnia and Herzegovina, Mr. Adnan Terzic, for his latest report to the Council. |
Мы приветствуем и благодарим премьер-министра Боснии и Герцеговины г-на Аднана Терзича за его последний доклад Совету. |
But we have only seen this latest version of the draft resolution this morning. |
Однако мы увидели этот последний вариант данного проекта резолюции только сегодня утром. |
As regards the return of refugees, the latest report of the High Representative has given us reason to hope. |
Что касается возвращения беженцев, то последний доклад Высокого представителя внушил нам надежду. |
The latest report, like its predecessors, is still merely a compilation of documents already circulated. |
Последний доклад, как и предыдущие, по-прежнему является простой компиляцией уже выходивших документов. |
Note 1: Main Pollutants should cover the timespan from 1980 to latest year. |
Примечание 1: Раздел "Основные загрязнители" должен охватывать период с 1980 по последний год. |
The latest one was presented in August 2001. |
Последний из них был представлен в августе 2001 года. |
Three reports have now been published, the latest issued in December 2002. |
Было опубликовано три доклада, последний из которых вышел в декабре 2002 года. |
The latest report of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, of 25 February 2004, is more than alarming. |
Самый последний доклад Управления ООН по координации гуманитарной помощи от 25 февраля 2004 года более чем тревожный. |
The Romanian mining disaster was only the latest in a string of catastrophic mining accidents. |
Авария на румынской шахте - это всего лишь последний пример из цепочки катастрофических по своим масштабам аварий на шахтах. |
This should be implemented using the latest UN IAAC Terms of Reference as a model. |
Это следует сделать, используя в качестве образца последний вариант круга ведения НККР Организации Объединенных Наций. |
The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. |
Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений. |
Particular focus is given to the annual reports questionnaires for 2001, the latest reporting year. |
Особое внимание уделяется ответам на вопросник к ежегодному докладу за 2001 год - последний по времени отчетный год. |
The latest Anguilla Constitution (Amendment) Order was adopted in 1990. |
Самый последний конституционный указ (поправка) об Ангилье был принят в 1990 году. |
POPs should cover the timespan 1990 to latest year |
Данные о СОЗ следует представлять за период с 1990 года по самый последний год. |
In conclusion, Croatia views the latest updated version of the aide-memoire to be annexed to the draft presidential statement as a welcome step. |
В заключение хочу сказать, что Хорватия считает последний обновленный вариант памятной записки, который будет приложен к проекту заявления Председателя, шагом, заслуживающим одобрения. |
For 1999, the latest available reporting year, 112 Governments returned the questionnaire. |
В 1999 году, последний отчетный год, за кото-рый имеются данные, заполненный вопросник пред-ставили 112 правительств. |
The latest report of the Secretary-General on UNMIK indeed draws a tantalizing picture. |
Последний доклад Генерального секретаря по МООНК действительно рисует тревожную картину. |
The latest report on the application of the Convention was forwarded to the ILO in 1999. |
Последний доклад об осуществлении Конвенции был представлен в МОТ в 1999 году. |
Following the July Edict, a number of field missions were undertaken to discuss the implications of the latest ban on women's employment. |
После июльского указа было организовано несколько выездов на места для обсуждения того, как этот последний запрет скажется на занятости женщин. |