Owners of Operation Flashpoint: Cold War Crisis and the Game of the Year Edition may download and install the latest patch for free, and the game is available for purchase via a number of digital distribution channels. |
Владельцы Operation Flashpoint: Cold War Crisis и Game of the Year Edition могут скачать и установить последний патч бесплатно, и игра доступна для покупки через цифровой дистрибутив. |
This was the latest issue we found, which most likely indicates the paper shut down or was shut down the very next day. |
Это был последний выпуск газеты, который нам удалось найти, что может говорить о том что она была закрыта или о том, что сам этот мир исчез на следующий день. |
Before I have to go would you care to give me your latest report on the magic of friendship in person? |
не могла бы ты предоставить мне свой последний отчёт о магии дружбы лично? |
I have the honour to transmit to you the latest version, dated 12 November 1993, of the "adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1992), 853 (1993) and 874 (1993)". |
Имею честь направить Вам последний вариант "Обновленного графика неотложных мер по осуществлению резолюций 822 (1993), 853 (1993) и 874 (1993) Совета Безопасности", датированный 12 ноября 1993 года. |
She referred to the latest report of the Special Rapporteur, which confirmed the persistence of grave human rights violations, the systematic and daily slaughter of innocent people, the odious practice of ethnic cleansing and forced resettlement, even in the so-called "security" zones. |
В качестве доказательства она приводит последний доклад Специального докладчика, содержащий данные о непрекращающихся грубых нарушениях прав человека, систематических и повседневных убийствах невинных людей, одиозной практике "этнической чистки" и насильственного переселения жителей даже в тех зонах, которые именуются "зонами безопасности". |
(a) Participation in parliamentary assemblies: number of women and men. 1980, 1985 and the latest available year. |
а) Участие в заседаниях парламентских органов: количество женщин и мужчин. 1980, 1985 и самый последний год, по которому имеются данные. |
(b) Urban unemployment (indicating whether unemployment and its consequent income reduction affects women more than men): percentage of women and men unemployed in urban areas. 1980 and the latest available year. |
Ь) безработица в городах (показатель, позволяющий определить, затрагивают ли безработица и последующее сокращение дохода женщин в большей степени, чем мужчин): процент безработных мужчин и женщин в городских районах. 1980 год и самый последний год, в отношении которого имеются данные. |
(k) Service availability: percentage of births attended by trained personnel (doctor or the person with midwifery skills). 1980 and the latest available year. |
к) наличие служб: процент деторождений, обслуживаемых подготовленным персоналом (врач или акушер). 1980 и самый последний год, в отношении которого имеются данные. |
Pursuant to Council resolution 955 (1994) of 8 November 1994, in which the Secretary-General was asked to report periodically to the Security Council on the implementation of the resolution establishing the Tribunal, I have so far submitted three reports, the latest dated 25 August. |
Во исполнение резолюции 955/1994 Совета от 8 ноября 1994 года, в которой Генерального секретаря просили периодически отчитываться перед Советом Безопасности об осуществлении резолюции о создании Трибунала, я к настоящему времени представил три доклада, самый последний из них - от 25 августа. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia reiterates that the latest tragic exodus of the Serbs, following the mass flight of Serbs from Krajina, constitutes an unprecedented act of genocide. |
Правительство Союзной Республики Югославии вновь заявляет о том, что этот последний трагический исход сербов, который последовал за массовым бегством сербов из Краины, является результатом беспрецедентного акта геноцида. |
The unfounded attacks on Yugoslavia, joined by the Permanent Mission of Albania to the United Nations, have been motivated by the demonstrations of Albanian separatists in New York, the deterioration of the Albanian-Greek relations and the latest incident on the Yugoslav-Albanian border provoked by Albania. |
Поводом к беспочвенным нападкам на Югославию, в которых участвует Постоянное представительство Албании при Организации Объединенных Наций, стали выступления албанских сепаратистов в Нью-Йорке, ухудшение албано-греческих отношений и последний инцидент на югославско-албанской границе, спровоцированный Албанией. |
My delegation received the latest annual report of the Security Council to the General Assembly just in time for this debate, and we thank the members of the Council for their efforts. |
Моя делегация своевременно получила последний ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, имела возможность ознакомиться с ним до нынешней дискуссии, и мы выражаем членам Совета благодарность за их усилия. |
International mediation efforts are hamstrung and, as we have noticed, the Government of Bosnia and Herzegovina has accepted all peace plans, including the latest which was proposed by the international Contact Group, whilst Serbia rejected such plans. |
Международные посреднические усилия утратили свой динамизм, и, как мы отметили, правительство Боснии и Герцеговины принимает все предлагаемые мирные планы, включая самый последний из них, который был выдвинут международной Контактной группой, в то время как Сербия их отвергает. |
The latest report of the Secretary-General on "An agenda for development" (A/49/665), together with his earlier report (A/48/935), clearly indicates his efforts to draft the Agenda. |
Самый последний доклад Генерального секретаря "Повестка дня для развития" (А/49/665) наряду с его предыдущим докладом (А/48/935) явно свидетельствует о его усилиях по доработке этой Повестки. |
We have noted that his latest report and recommendations take into account the relevant views and comments on that report, including the statements made during the general debate of the current session. |
Мы отметили, что его самый последний доклад и рекомендации учитывают соответствующие мнения и замечания по этому докладу, включая заявления, прозвучавшие в ходе общих прений на нынешней сессии. |
Although the latest round of informal consultations for the World Summit for Social Development had been successful, the intergovernmental negotiations on the exact wording of the draft declaration and draft programme of action had not yet begun. |
Оратор подчеркивает, что, хотя последний раунд официальных консультаций, посвященных Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, завершился успехом, пока еще не начались межправительственные переговоры об окончательном варианте текста проекта декларации и проекта программы действий. |
The latest report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia confirmed that human rights abuses were continuing on an appalling scale. |
Последний доклад Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в бывшей Югославии подтверждает сообщения о том, что нарушения прав человека продолжаются, причем в таких масштабах, которые вызывают тревогу. |
The latest published overview reflects the period 1975-1985. (Inequality in Sweden, Statistics Sweden 1988). |
Последний опубликованный обзор охватывает период 1975-1985 годов. ("Неравенство в Швеции", Статистическое управление Швеции, 1988 год.) |
This document reviews activities during the current 1996-1997 biennium through 30 September 1996 (latest official report available at time of document submission) financed from voluntary contributions to the INCD Trust Fund and Special Voluntary Fund. |
З. В настоящем документе содержится обзор деятельности в рамках текущего двухгодичного периода 1996-1997 годов вплоть до 30 сентября 1996 года (последний официальный отчет, имевшийся на момент представления документа), финансировавшийся за счет добровольных взносов в Целевой фонд и Специальный фонд добровольных взносов МКПО. |
These include the instruments set out below (together with a reference to the latest United Kingdom report on the implementation of the relevant covenant or convention): |
К таким договорным документам относятся документы, изложенные ниже (вместе со ссылкой на самый последний доклад Соединенного Королевства о ходе осуществления соответствующего пакта или конвенции): |
The latest report of Bulgaria on the implementation of the rights proclaimed in article 11 of the Covenant was submitted to the Economic and Social Council in 1987 (see art. 10). |
Последний доклад Болгарии об осуществлении прав, провозглашенных в статье 11 Пакта, был представлен в Экономический и Социальный Совет в 1987 году (см. статью 10). |
At its thirty-fifth session in 1980, the General Assembly recommended that Member States report annually to the Secretary-General their military expenditures of the latest fiscal year for which data were available and requested the Secretary-General to report on those matters to the Assembly on an annual basis. |
На своей тридцать пятой сессии в 1980 году Генеральная Ассамблея рекомендовала всем государствам-членам ежегодно сообщать Генеральному секретарю о своих военных расходах за последний финансовый год, по которому имеются такие данные, и просила Генерального секретаря ежегодно представлять Ассамблее доклад по этим вопросам. |
On 23 September, all but one of the opposition candidates issued a joint statement, in which they claimed that the latest postponement of the election was unconstitutional and that irregularities during the election affected their credibility. |
23 сентября все кандидаты от оппозиции, за исключением одного, выступили с совместным заявлением, в котором они утверждали, что самый последний перенос сроков выборов является неконституционным и что нарушения в ходе проведения выборов подрывают доверие к их результатам. |
The present document describes activities facilitated and expenditures incurred under the trust funds during the first half of 1999 (latest official expenditure report available at the time of document submission). |
В настоящем документе содержатся сведения о финансировавшейся целевыми фондами деятельности и понесенных расходах в первой половине 1999 года (последний официальный доклад о расходах на время составления документа). |
Status of the Agreement and of the annexed Regulations, including the latest situation report 56 |
последний доклад о положении в данной области 56 |