Английский - русский
Перевод слова Latest
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latest - Последний"

Примеры: Latest - Последний
A consultant has been engaged to draft the framework document, and the latest version was provided to the Bureau for the face-to-face meeting in July 2014. Для подготовки проекта документа с рамочной основой был нанят консультант, и ее последний вариант был представлен Бюро для рассмотрения на очном совещании в июле 2014 года.
Human rights were a priority in his Government's negotiations with the Transnistrian administration, the latest round of which had already offered a favourable platform to address violations and other humanitarian questions. Правам человека уделяется приоритетное внимание в рамках проведения переговоров правительства Молдовы с администрацией Приднестровья, последний раунд которых позволил сформировать благоприятную основу для решения проблем нарушения прав человека и других гуманитарных вопросов.
Homicide mechanism, the Americas and Europe, 2008 or the latest available year Способы убийств, Америка и Европа, 2008 год или последний год, за который имеются данные
Proportion of homicides involving gangs or organized criminal groups, by region, 2010 or the latest available year Доля убийств, связанных с бандами или организованными преступными группами, по регионам, 2010 год или последний год, за который имеются данные
At the regional level, ADB and ESCAP have jointly organized the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum for five consecutive years, with the latest Forum held in Beijing from 10 to 13 September 2013. На региональном уровне АБР и ЭСКАТО в течение пяти лет подряд организовывали проведение Азиатско-тихоокеанского форума по упрощению процедур торговли, причем последний Форум состоялся 10 - 13 сентября 2013 года в Пекине.
As part of its national plan, the Government was implementing measures to make all public places accessible to persons with disabilities, while its latest five-year development plan included provisions to protect the rights of children with special needs. В рамках своего национального плана правительство принимает меры по обеспечению доступности всех публичных объектов для инвалидов, а его последний план развития на пять лет содержит положения по защите прав детей с особыми потребностями.
I mean, no offense, Norma, but your latest gift seems to be making your flock disappear. Без обид, Норма, но твой последний фокус, похоже, всех распугал.
I had to leak some sensitive information in order to find their latest method, which happens to be coded radio messages. я должна была слить некоторую деликатную информацию чтобы найти их последний метод который оказался закодированными радио посланиями.
Receipts from the tourism sector were $18.6 billion in 2003 (the latest year for which data is available), representing an increase of 19.2 per cent over 2002. В 2003 году (последний год, по которому имеются данные) доходы от туризма составили 18,6 млрд. долл. США, что на 19,2 процента превышает уровень 2002 года.
Furthermore, in-depth reviews on the implementation of the NAPs will be conducted with five African country Parties, with taking the latest national report as the starting point. Кроме того, с пятью африканскими странами-Сторонами будут проведены углубленные обзоры хода осуществления НПД, при этом за отправную точку будет принят последний национальный доклад.
The multidimensional presence created by resolution 1778 offers a novel structure in which one part cannot succeed without the other. Fourthly, we would like to thank the Secretary-General for his latest report to the Council on follow-up to EUFOR once its mandate expires. Многостороннее присутствие, обеспечиваемое резолюцией 1778, - это новая структура, в которой одна часть не может быть успешной без другой. В-четвертых, мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад Совету о последующей деятельности после истечения срока действия мандата СЕС.
That is why, despite the lack of immediate, tangible results, this latest visit should be assessed within the broader context of our efforts over the past two years. Именно поэтому, несмотря на отсутствие непосредственных ощутимых результатов, этот последний визит необходимо рассматривать в более широком контексте наших усилий, прилагаемых на протяжении последних двух лет.
The latest report Opportunity for all - fourth annual report was published in September 2002 and shows that the Government is making real progress towards eradicating poverty and its causes. Последний доклад "Возможности для всех - четвертый ежегодный доклад" был выпущен в сентябре 2002 года и показывает, что правительством был достигнут реальный прогресс в деле борьбы с бедностью и искоренения ее причин.
Several reviews of the experience of results-based budgeting in the United Nations and UNEP have been undertaken by the Office of Internal Oversight Services, the latest of which was in 2008. Управление служб внутреннего надзора провело несколько обзоров опыта составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций и ЮНЕП, последний из которых был подготовлен в 2008 году.
If the occupation forces left no maps after their defeat, the latest aggressor refused for a long time to make the maps in its possession available to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), as required by the Algiers peace agreements. Если оккупационные силы просто не оставили после своего поражения никаких карт, то последний агрессор долго отказывался представить имевшиеся у него карты в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), как того требовали Алжирские мирные соглашения.
UNICEF received in 2012 the latest in a series of significant contributions by the United Kingdom Department for International Development (DFID) to boost its capacity for humanitarian action. В 2012 году Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства внесло последний из серии важных вкладов в работу ЮНИСЕФ в целях повышения его потенциала по оказанию гуманитарной помощи.
This trend caused a series of financial crises, the latest in 2013, when, for the first time, the general-purpose fund closed at an operating loss despite cost-saving measures. Эта тенденция вызвала целую череду финансовых кризисов, последний из которых имел место в 2013 году, когда впервые фонд средств общего назначения был закрыт с оперативным убытком, несмотря на меры экономии расходов.
This is the latest in a series of concrete steps the President has made to advance his Prague agenda and the long-term goal of achieving the peace and security of a world without nuclear weapons. Это самый последний шаг в серии конкретных шагов, предпринимаемых Президентом для продвижения вперед в реализации его пражской повестки дня и долгосрочной цели достижения мира и безопасности в мире, свободном от ядерного оружия.
The Council has been thoroughly briefed on the latest turn of events affecting this important peacekeeping operation, most recently on 19 October, both in informal consultations and at a special meeting with the troop-contributing countries. Совет был всесторонне проинформирован о последних событиях, сказывающихся на этой важной миротворческой операции, последний раз - 19 октября, как в рамках неофициальных консультаций, так и в ходе специальной встречи с представителями стран, предоставляющих войска.
In this light, I would suggest that the latest revision of the draft preambular paragraph, circulated on 29 July 2005, be used as the basis for the next round of discussions. В связи с этим хотел бы предложить использовать в качестве основы для следующего раунда обсуждений самый последний вариант проекта пункта преамбулы, распространенный 29 июля 2005 года.
This latest report by the Secretary-General is in follow-up to a report that was taken up by the Advisory Committee in November 2004 (A/59/449). Этот последний доклад Генерального секретаря содержит дополнительную информацию к докладу, который был рассмотрен Консультативным комитетом в ноябре 2004 года (А/59/449).
Eritrea has paid its latest deposit, while Ethiopia, despite repeated reminders, including in paragraph 4 of Security Council resolution 1531 (2004), still has not. Эритрея произвела свой последний взнос, а Эфиопия, несмотря на неоднократные напоминания, в том числе в пункте 4 резолюции 1531 (2004) Совета Безопасности, не сделала этого.
The latest in the series, a seminar entitled "Fanning the flame of tolerance: the role of the media", was held at United Nations Headquarters on 3 May 2005 in the context of the Department's commemoration of World Press Freedom Day. Последний в серии семинар на тему «Разжигание пламени терпимости: роль средств массовой информации» был проведен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций З мая 2005 года в контексте празднования Департаментом Международного дня свободы печати.
The latest list provided by RNA of detainees held in army barracks, dated 26 July 2005, comprises 187 detainees, including significant numbers of persons initially detained in 2003 and 2004. Последний список задержанных, содержащихся в казармах, представленный НКА и датированный 26 июля 2005 года, включает имена 187 лиц, заключенных под стражу, в число которых входит значительное число тех, кто был задержан еще в 2003 и 2004 годах.
HRC members had not had the opportunity to review the latest draft of the harmonized reporting guidelines which would be before the Committee at its next session in July 2006. Члены КПЧ не имели возможности изучить последний проект по унификации руководящих принципов представления докладов, который будет представлен Комитету на его следующей сессии в июле 2006 года.