Maximum 28 tons in 40' containers, 2001 or latest year available |
Максимальный груз - 28 тонн в 40-фунтовых контейнерах, 2001 год или последний год, за который имеются данные |
In the final appropriation, the realized rate was used with the latest available rate applied to the remaining months. |
При определении окончательной суммы ассигнований использовался фактический курс, в то время как в оставшиеся месяцы применялся последний имеющийся в распоряжении курс. |
Lowest rate from January to the latest available month applied to the last remaining month divided by twelve |
Самый низкий курс за период с января по последний месяц текущего периода, применяющийся на протяжении последнего оставшегося месяца и деленный на двенад-цать |
The latest elaboration of the concept of marine spatial planning, including a definition, was provided by the Inter-agency Ocean Policy Task Force of the United States. |
Последний вариант концепции морского пространственного планирования, включая определение, был представлен Межведомственной целевой группой Соединенных Штатов по политике в области океанов. |
The latest report by the Director-General to the Intergovernmental Council of IPDC, on the safety of journalists and the danger of impunity, was published in March 2010. |
Последний доклад Генерального директора Межправительственному совету МПРК о безопасности журналистов и угрозе безнаказанности был опубликован в марте 2010 года. |
The latest report included data on gaps between persons with and without disabilities in the areas of education, employment and poverty and proposed measures to improve that situation. |
Последний доклад содержит данные о разрыве между инвалидами и людьми, не имеющими инвалидности, в таких областях, как образование, занятость и бедность, а также предложения в отношении мер по исправлению этой ситуации. |
The latest draft text had not achieved the required balance between humanitarian and military considerations and would have little humanitarian impact on the ground. |
Последний проект текста не обеспечивает необходимого баланса между гуманитарными и военными соображениями, и он оказал бы незначительное гуманитарное воздействие на практике. |
The latest UNHCR monitoring report on the situation of returnees shows the enormous difficulties facing them upon return to their country, now devastated by years of conflict. |
Самый последний контрольный доклад УВКБ о положении беженцев показывает те огромные трудности, с которыми они сталкиваются по возвращении в свою страну, опустошенную многолетним конфликтом. |
OHCHR indicated that it had repeatedly asked UNHCR for the relevant information, the latest attempt being a reminder memorandum sent on 17 February 2000. |
УВКПЧ указало на то, что оно неоднократно обращалось к УВКБ с просьбой предоставить соответствующую информацию, причем в последний раз очередной меморандум с такой просьбой был направлен 17 февраля 2000 года. |
Three reports have now been published, the latest issued in December 2002 (see Appendix 18 to this report). |
Было опубликовано три доклада, последний из которых вышел в декабре 2002 года (см. приложение 18 к настоящему докладу). |
A framework agreement between AITC and CCAQ exists since 1969; its latest update was in 1991. |
Рамочное соглашение между АИТК и ККАВ действует с 1969 года; последний раз оно обновлялось в 1991 году. |
The latest crisis has served as a further reminder that FDG is a political project and is, therefore, the subject of legitimate discussion and debate. |
Последний кризис стал еще одним напоминанием о том, что ГОФ - это политический проект и потому может являться предметом дискуссий и споров. |
Note: Data refer to the outward stock of the developing economies listed above to Africa as a region in 2008 or latest year available. |
Примечание: Данные отражают объем ПИИ, вывезенных из вышеперечисленных развивающихся стран в африканский регион, по состоянию на 2008 год или последний год, за который имеются данные. |
At the global level, as proven by the latest report of the World Health Organization (WHO), non-communicable diseases are the primary cause of mortality. |
На глобальном уровне, как показал последний доклад Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности. |
The latest report, prepared for the sixth session of the CMP, is for 2010. |
Последний доклад, подготовленный для шестой сессии КС/СС, относится к 2010 году. |
In December 2009, UNODC released the latest set of global homicide statistics, providing an estimate for the intentional homicide rate in 192 countries and territories. |
В декабре 2009 года ЮНОДК опубликовало последний свод статистических данных об убийствах по всему миру, в котором представлена оценка числа убийств в международном масштабе по 192 странам и территориям. |
Mr. O'Flaherty, Rapporteur for the draft general comment, drew the Committee's attention to the latest draft of the new paragraph 41. |
Г-н О'Флаэрти, докладчик по проекту общего замечания, обращает внимание Комитета на последний проект нового пункта 41. |
The latest review, which took place in June 2009, was not yet finalized at the time this report was issued. |
Последний его пересмотр, начавшийся в июне 2009 года, еще не был завершен к моменту выхода настоящего доклада. |
The latest round of commune elections was held on 3 June 2012 and National Assembly elections are scheduled for July 2013. |
Последний раунд выборов в общинах состоялся З июня 2012 года, а выборы в Национальную ассамблею запланированы на июль 2013 года. |
The Chair said that the latest version of the text took on board all of the suggestions made at the previous meeting. |
Председатель говорит, что в последний вариант текста вошли все предложения, внесенные на предыдущем заседании. |
The national infant mortality rate was 90 deaths per 1000 live births, which is higher than the latest five-year period measure from the DHS. |
В целом по стране показатель младенческой смертности составлял 90 на 1000 живорожденных детей, т.е. был выше зафиксированного в ходе МДО за последний пятилетний период. |
Regulations, representing the latest situation 44 13 |
включая последний доклад о положении в данной |
The STIP review of Angola is the latest of a series that UNCTAD is presently undertaking. |
В серии таких обзоров, проводимых в настоящее время ЮНКТАД, последний обзор был посвящен Анголе. |
The assessment is based on statistics from 1990 until the latest year for which data are available. |
В основе оценки лежат статистические данные за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные. |
The latest report for England and Wales, "Drinking Water 2005", was published in June 2006. |
Последний доклад по Англии и Уэльсу "Питьевая вода, данные за 2005 год" был опубликован в июне 2006 года. |