Английский - русский
Перевод слова Latest
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latest - Последний"

Примеры: Latest - Последний
The latest review, which took place in June 2009, was not yet finalized at the time this report was issued. На момент выхода настоящего доклада последний пересмотр, который начался в июне 2009 года, еще продолжался.
In particular, the latest version of the survey included comprehensive data on income and expenditure relating to extrabudgetary resources from Governments as well as non-State donors. В частности, последний вариант обследования включал всеобъемлющие данные о поступлениях и расходах по внебюджетным ресурсам, предоставляемым правительствами, а также негосударственными донорами.
The latest version of the draft protocol, although not final, reflected progress made and concessions and compromises on the part of both sides. Самый последний вариант проекта протокола, хотя и он и не является окончательным, отражает достигнутый прогресс, а также уступки и компромиссы обеих сторон.
The Medical Women's International Association is working at the country level with UNFPA in their various projects, the latest being mentoring of women in those programmes. Международная ассоциация женщин-медицинских работников сотрудничает на страновом уровне с ЮНФПА в осуществлении различных проектов, последний из которых касается наставничества женщин в отношении этих программ.
(b) The inventory compiler wishes to use or implement the latest IPCC guidelines and/or higher-tier methods that the current software does not support. Ь) компилятор кадастра хотел бы использовать или применять последний вариант Руководящих принципов МГЭИК и/или методы более высокого уровня, которые не поддерживаются нынешним программным обеспечением.
We are not, however, convinced that the latest text presented by the Chairman is strong enough to address the now well-known humanitarian concerns which no one today can ignore. В то же время мы не убеждены в том, что последний документ, представленный Председателем, является достаточно эффективным, поскольку он не устраняет уже хорошо известные гуманитарные проблемы, которые сегодня никто не может игнорировать.
While the latest Doha Development Round negotiations had resulted in some disappointment, the European Union remained committed to bringing modalities to a successful conclusion as quickly as possible. Хотя последний Дохинский раунд переговоров по вопросам развития вызвал определенное разочарование, Европейский союз по-прежнему стремится найти возможности для его скорейшего успешного завершения.
His delegation therefore urged Member States to support the latest draft resolution on sustainable mountain development which would be submitted at the current session. Поэтому его делегация настоятельно призывает государства-члены поддержать последний проект резолюции об устойчивом развитии горных территорий, который будет представлен в ходе нынешней сессии.
The latest and most refined version is set out in the decision agreed at the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, which shapes the policy recommendations which follow. Последний и наиболее проработанный вариант изложен в решении семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которое определило содержание нижеследующих программных рекомендаций.
This list makes extensive use of the latest version of the United Nations Commission for Europe (UNECE) Classification of International Statistical Activities. В этом перечне широко используется последний вариант разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Классификации международной статистической деятельности.
2004 or latest available year (selected countries and territories), in per cent 2004 год или последний год, за который имеются данные (по отдельным странам и территориям), в процентах
Despite previous unsuccessful demobilization efforts, the army seems committed to the latest plan, as expressed at the launching ceremony in Parliament on 22 January 2008. Несмотря на неудачные попытки демобилизации в прошлом, армия, по-видимому, поддерживает этот последний план, о чем было заявлено на церемонии его объявления, состоявшейся в парламенте 22 января 2008 года.
The latest legislation was enacted in 2005, and consequently, each worker became entitled to a salary increase of Rs. 1,000 per month. Последний закон был принят в 2005 году, и, таким образом, каждый работник получил право на прибавку к заработной плате в размере 1000 рупий в месяц.
Parties should identify in their IIR national key categories as described in the Guidebook for the base year and the latest inventory year. Сторонам в своем ИДК следует указывать национальные ключевые категории за базовый год и последний кадастровый год, как это описано в Справочном руководстве.
The Philippines submitted its latest report to the Committee against Torture in January 2008 and would endeavour to submit its reports regularly to the various treaty bodies. Филиппины представили свой последний доклад Комитету против пыток в январе 2008 года и будут стремиться представлять свои доклады на регулярной основе различным договорным органам.
WLB quoted the latest National Labour Force Survey which stated that workers from the informal sector now comprise 76 percent of the total employed population. ЖЮБ цитирует последний Национальный обзор рынка труда, в котором говорится, что работники неформального сектора составляют сегодня 76% общей численности занятого населения.
This online update is distributed four to five times a year, with the latest having been issued in November 2003. Эти бюллетени выходят четыре - пять раз в год (последний был опубликован в ноябре 2003 года).
The latest salvo from the "Macclesfield Echo". Последний перл от "Маклесфилд Эхо".
Acknowledges with appreciation the work and contributions made by the Working Group, including its research activities, and takes note of its latest report; с признательностью отмечает работу и вклад Рабочей группы, включая ее исследовательскую деятельность, и принимает к сведению ее последний доклад;
The outcome of that collaboration was the International Code of Conduct for Private Security Service Providers (ICoC), the latest version of which was presented this month in Geneva. В результате такого сотрудничества был создан Международный кодекс поведения частных охранных компаний, последний вариант которого был представлен в этом месяце в Женеве.
For the latest reporting period, only 12 were achieved while 18 others were not. За последний отчетный период были достигнуты лишь 12 показателей, и 18 других показателей не были достигнуты.
The State party submits that the complainant had submitted numerous complaints in that regard and that the Prosecutor's Office had repeatedly refused to open a criminal investigation, with the latest refusal dated 27 December 2008, since no evidence of a crime had been found. Государство-участник утверждает, что заявитель представлял многочисленные жалобы в этом отношении и что прокуратура неоднократно отказывалась возбудить уголовное расследование, причем последний отказ имел место 27 декабря 2008 года, поскольку не было найдено никаких признаков преступления.
Finally, I will work to strengthen further the ties between the global scientific community and the United Nations, exploring ways of bringing in the latest science to inform policy-making. И наконец, я буду стремиться и далее укреплять связи между мировым научным сообществом и Организацией Объединенных Наций с целью изучения путей использования самых последний достижений науки в интересах формирования политики.
The latest incident occurred on 12 July, when two hand grenades were discovered near gate 31, which were intended to trigger an explosion in the vicinity of an area frequented by EULEX staff. Последний по времени инцидент произошел 12 июля: около 31й заставы было обнаружено две ручных гранаты, заложенных с целью вызвать взрыв неподалеку от места, где часто бывают сотрудники ЕВЛЕКС.
The latest communication was sent following the renewal of his mandate, in which he reiterated his request to visit the country and engage in dialogue with the authorities and other stakeholders. В последний раз он направил сообщение правительству после продления своего мандата, вновь просив разрешить ему посетить страну и провести диалог с властями и другими заинтересованными сторонами.