And he'd just received his latest rejection. |
И он только что получил очередной отказ. |
And now that effort has led Europe to its latest impasse. |
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. |
We've just completed the latest sensor sweep. |
Мы только что провели очередной широкий обзор сенсорами. |
That's what the citizens of National City are asking themselves after the latest attempt at heroics by Supergirl left the bay facing an ecological disaster. |
Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой. |
The latest national report under that convention was presented by the Government in 2010. |
В 2010 году Правительством РТ представлен очередной национальный доклад по Конвенции о правах ребенка. |
The latest resident to check out of the Coral Island retirement village. |
Очередной обитатель выписывается из "Кораллового острова". |
And I am still not entirely convinced that all this isn't your latest attempt at a puerile joke. |
И я всё еще не уверен, что всё происходящее не является частью твоей очередной ребяческой шутки. |
But... what we do have are his loyal followers who log onto his Web site regularly to read the latest doom. |
Но... у нас есть его преданные подписчики, которые периодически заходят на его сайт, чтобы прочитать очередной приговор. |
In the fall of 2016, Fly Project launched their latest single "Butterfly", a surprise featuring with one of the most famous Romanian singers, Andra. |
Осенью 2016 года Fly Project выпустили свой очередной сингл Butterfly, записанный вместе с румынской певицей Andra. |
This is the latest phase in the strengthening of the judicial branch and its authority as a guarantee of effective human rights protection and introduction of the institution of habeas corpus. |
Это очередной этап укрепления судебной власти, ее авторитета как гаранта эффективной защиты прав человека и введения института «Хабеас корпус». |
The concentration of fighting equipment and personnel belonging to the Armenian armed forces in this sector shows that the capture of the town of Fizuli is their latest goal. |
Насыщение боевой техники и живой силы армянских вооруженных сил на этом направлении свидетельствует о том, что их очередной целью является захват города Физули. |
The arrival of the latest group in Iceland is now being prepared in cooperation with local authorities in the country, regarding matters such as providing housing and employment, arranging health care and other services they will need on their arrival. |
В настоящее время правительство в сотрудничестве с местными органами готовится к принятию очередной группы беженцев, решая вопросы их размещения, трудоустройства, а также организации медицинского и другого обслуживания, которые неизбежно возникнут по их прибытии. |
The latest CIS summit held in Yalta in September 2003 appealed to United Nations Member States to proclaim 26 April the day of the Chernobyl disaster, an international day to commemorate the victims of radiation disasters and catastrophes. |
Очередной саммит СНГ в Ялте в сентябре этого года обратился с призывом к странам - членам Организации Объединенных Наций провозгласить 26 апреля - день аварии на Чернобыльской АЭС - Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф. |
It had worked strenuously to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and was currently preparing its latest report to the Committee. |
Он упорно работает над выполнением рекомендаций Комитета по правам ребенка и в настоящее время готовит свой очередной доклад этому Комитету. |
The tragic consequences of this latest campaign of terror are evident, having resulted in hundreds of people killed and wounded, and 15,000 more people added to the 300,000 refugees who have been forced to flee from the land of their ancestors or face certain death. |
Трагические последствия этой очередной кампании террора очевидны, поскольку в результате нее сотни людей были убиты или ранены и еще на 15000 человек увеличилось число беженцев, которых было 300000 и которые были вынуждены покинуть землю своих предков или идти на верную смерть. |
We are satisfied that the States parties to the NPT were able to adopt a final document last May at the conclusion of the latest NPT Review Conference. |
Мы удовлетворены тем, что страны-участницы ДНЯО смогли принять заключительный документ по итогам завершившейся в мае этого года очередной конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
She just got out of her latest rehab and asked if she could park her caravan in the far field and help out with the horses. |
Как раз прошла очередной курс лечения от алкоголизма, попросила поставить фургон в поле на отшибе и помогать мне с лошадьми. |
The latest step in this expansion is directed at assisting physicians and teachers, representatives of two of the most important professions! |
Очередной наш шаг был направлен к представителям самых священных профессий - врачам и учителям! |
This latest round of Geneva discussions has again shown that Georgia's stance continues to be unconstructive and exhibits a stubborn reluctance to seek practical ways leading to the consolidation of peace and security in the region. |
Очередной раунд Женевских дискуссий показал, что позиция грузинской стороны по-прежнему отличается неконструктивностью, упорным нежеланием изыскивать практические пути, ведущие к укреплению мира и безопасности в регионе. |
China's establishment of the AIIB is the latest sign of a broader move away from the view that aid to developing countries is best provided in the form of massive government-to-government transfers. |
То, что Китай создал АБИИ - это очередной признак более широкого отступа от той точки зрения, которая вещает, что помощь развивающимся странам лучше предоставлена в виде массивных передач от правительства к правительству. |
The latest move from EasyDate, the company behind, gives BeNaughty members the opportunity to buy access to a selected number of dating tools for one or three months without having to take on a full subscription to the flirting website. |
Очередной шаг навстречу пользователям со стороны компании EasyDate, владеющей сайтом, дает пользователям BeNaughty возможность выборочной покупки доступа к отдельным функциональным возможностям сайта на один или три месяца без обязательного условия приобретения полного членства. |
While the overall security situation was reported to be stable, there was concern about the failure of the Revolutionary United Front to carry through with the latest stage of disarmament in the sensitive district of Bombali. |
Было сообщено, что, хотя обстановка в плане безопасности в целом стабильная, имеется озабоченность по поводу того, что Объединенный революционный фронт не провел до конца очередной этап разоружения в округе Бомбали, где создалась нестабильная ситуация. |
Total benefits for maternity leave may not exceed the maximum amount of maternity benefits set by the Federal Act on the budget of the Social Insurance Fund in the latest fiscal year. |
Размер пособия по беременности и родам не может превышать максимальный размер пособия по беременности и родам, установленный федеральным законом о бюджете Фонда социального страхования Российской Федерации на очередной финансовый год. |
Latest episode of youth violence. |
Очередной случай насилия над детьми. |
Was just declared bankrupt and latest divorce recently out of court. |
Только что объявлен банкротом и недавно без суда оформил очередной развод. |