Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. Я предлагаю представителям внимательно изучить последний доклад вышеупомянутой рабочей группы.
The latest destruction phase took place during January this year, at which another 102 tons of small arms, parts of small arms and spares were destroyed. Последний этап уничтожения проходил в январе этого года, в ходе которого было уничтожено еще 102 тонны стрелкового оружия, запасных частей к нему.
A new target of 30 per cent by 2008 was set in the current Gender Equality PSA (the latest figure for October 2006 is 26.8 per cent) and the Government is currently reviewing what action it can take to drive progress more quickly. В действующем Соглашении гендерного равенства на государственной службе поставлена новая цель - достичь к 2008 году показателя в 30 процентов (последний показатель за октябрь 2006 года составил 26,8 процента), и в настоящий момент правительство решает, какие действия оно может предпринять в интересах скорейшего достижения успеха.
The latest thing, apparently. Последний писк моды, судя по всему.
WikiLeaks' latest release demonstrates that the transformation of power by the "digital revolution" could be as far-reaching as that brought about by the fifteenth-century printing revolution. Последний релиз WikiLeaks показывает, что трансформация власти «цифровой революцией» может привести к столь же далеко идущим результатам, как печатная революция пятнадцатого века.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
As illustrated above, the latest report only reinforces our well-founded conviction about the lack of neutrality, integrity and professionalism of this Monitoring Group. Как показано выше, новейший доклад лишь усиливает у нас вполне обоснованную убежденность в том, что этой Группе контроля недостает нейтральности, добросовестности и профессионализма.
NASA's latest space suit? Yes. У вас есть новейший скафандр от НАСА?
My delegation, like many others here present, strongly believes that this latest advance on the initial Amorin proposal represents a real opportunity for the Conference on Disarmament to re-establish its lead role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. Моя делегация, как и многие другие из здесь присутствующих, твердо верит, что этот новейший сдвиг в ракурсе первоначального аморимовского предложения дает Конференции по разоружению реальный шанс возродить свою ведущую роль в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
The latest meming craze, swift johnsoning, may have it's rival a brand new meme, where people videotape themselves wearing trench coats and talking about the dangers of meming. Однако последнее веяние в области модных мемов - СвифтДжонсонинг также устаревает. Новейший из мемов сводится к тому, что люди в плащах снимают на видео свои рассуждения об опасности мемов.
The latest safe from Fichet-Bauche. Новейший сейф системы "Фише-Бош".
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
I urge donors to respond particularly to the latest flash appeal of UNRWA. Я настоятельно призываю доноров откликнуться в первую очередь на недавний срочный призыв БАПОР.
This latest step implementing President Bush's policy of reducing reliance on nuclear weapons provides fresh evidence of the fulfilment by the United States of its obligations under article VI of the NPT. Этот недавний шаг, направленный на осуществление политики президента Буша по сокращению опоры на ядерное оружие являет собой новое доказательство выполнения Соединенными Штатами Америки своих обязательств в соответствии со статьей VI ДНЯО.
Will Human Rights Survive Africa's Latest Oil Boom? Переживут ли права человека в Африке недавний нефтяной бум?
In addition to causing harm to the families in Beit Jala, this latest confiscation confirms the worst fears of residents in the nearby village of Al-Walaje, who will now be trapped in a so-called "seam zone" as a result of this illegal measure. Помимо причинения ущерба семьям в Бейт-Джале этот недавний случай конфискации подтверждает наихудшие опасения жителей близлежащей деревни Аль-Валадж, которые теперь в результате осуществления этой незаконной меры окажутся запертыми в так называемой «стыковой зоне».
Do the gnomes of currency markets seriously believe that the eurozone governments' latest "comprehensive package" to save the euro will hold up for more than a few months? Неужели финансовые воротилы валютных рынков всерьёз полагают, что недавний «всеобъемлющий комплекс мер» правительств еврозоны по спасению евро продержится больше нескольких месяцев?
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
The latest comprehensive report on the state of and trends in the European environment, the third such assessment prepared by the European Environment Agency in consultation with UNEP, was released at the Kiev ministerial conference. На Киевской конференции министров был представлен новый всеобъемлющий доклад о состоянии окружающей среды в Европе и тенденциях в этой области - третья по счету оценка такого рода, подготовленная Европейским агентством по охране окружающей среды на основе консультаций с ЮНЕП.
America's latest teller of truth with a book deal on the side. Новый правдоруб Америки, да ещё и с книжным контрактом.
According to our latest intel, Jin Zyeu from China just perfected a new super move. Согласно нашим последним сведениям, Джин Джоу из Китая только что подготовила новый супер-элемент.
The new website and database are continuously being upgraded, including input based on the latest recommendations made by the Expert Group, and are available from. Новый веб-сайт и база данных постоянно модернизируются, в том числе с учетом последних рекомендаций Группы экспертов, и имеются по адресу.
This could be the latest street drug. Может быть новый вид наркотиков.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
The latest agreement on modalities in agriculture was a welcome first step towards trade liberalization, a process which could be expected to generate a large part of the resources needed to finance development. Недавно заключенное соглашение о формах ведения переговоров по сельскохозяйственным товарам является благоприятным первым шагом на пути к либерализации торговли, которая, как ожидается, обеспечит наличие огромного объема ресурсов, необходимых для финансирования развития.
As announced in its latest slew of measures to promote marriage and parenthood, the Government will 11.58 Как заявило правительство в своем недавно принятом пакете мер по оказанию поддержки семьям и родителям, оно будет:
Now, with newly allocated drug-fighting funds from Washington, we will be able to apply the latest in weaponry and electronic surveillance. Итак, с недавно выделенными средствами на борьбу с наркотиками из Вашингтона мы сможем использовать новейшее вооружение и электронные средства наблюдения.
While realizing the national reasons why India and Pakistan each carried out its latest nuclear tests, we continue to call upon the two neighbouring countries to promptly sign the NPT and CTBT in order to prevent the escalation of the arms race in other regions of the world. Хотя мы с пониманием относимся к национальным интересам Индии и Пакистана, которые недавно по очереди провели испытания ядерного оружия, мы по-прежнему призываем две соседние страны в неотложном порядке присоединиться к ДНЯО и ДВЗИ, с тем чтобы не допустить эскалации гонки вооружений в других регионах мира.
This latest initiative, in tandem with recently implemented single-window and single-stop border inspections, is expected to sharply reduce overland transport time and boost trade and economic development in the subregion. Эта последняя инициатива в сочетании с внедренной недавно практикой обслуживания по принципу «одного окна» и комплексных пограничных инспекций должна, как ожидается, привести к резкому сокращению затрат времени на перевозку грузов автомобильным транспортом и ускорить торгово-экономическое развитие в субрегионе.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
We've just completed the latest sensor sweep. Мы только что провели очередной широкий обзор сенсорами.
The latest from Central City, where the mysterious meta-human criminal, known only as the Rival is once again terrorizing the populous with his incredible speed. По последним данным из Централ Сити, где таинственный преступник мета-человек, известный как Конкурент, в очередной раз терроризирует людей своей невероятной скоростью.
However, those who stood behind the latest events in Ukraine had a different agenda: they were preparing yet another government takeover; they wanted to seize power and would stop short of nothing. Но те, кто стоял за последними событиями на Украине, преследовали другие цели: они готовили государственный переворот очередной, планировали захватить власть, не останавливаясь ни перед чем.
Ethiopia, of course, has every reason to view this latest Sudanese fabrication as a further provocation, coming as it does after the crime committed by the Sudan in Addis Ababa against an African Head of State. Эфиопия, естественно, имеет все основания считать эти последние измышления Судана очередной провокацией, предпринятой с целью отвлечь внимание от преступления, совершенного Суданом в Аддис-Абебе против главы государства одной из африканских стран.
I've updated Ext.ux.TinyMCE to version 0.7 beta 1. It now surely works with Ext 3.0 and latest TinyMCE. Напоминаю, что первого марта, в понедельник пройдет очередной семинар Yaroslavl.NET Association (YaNA).
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
In essence, our proposal is intended to offset threats inherent in the use of the latest advances in science and technology for purposes incompatible with the maintenance of international security. Суть нашего предложения в противодействии потенциальной угрозе использования современных достижений научно-технической мысли в целях, не совместимых с задачами поддержания международной безопасности.
The fund's resources will be directed at social and economic development in the form of transfers made for the implementation of every possible budget programme and the introduction of the latest technologies and equipment. Средства фонда будут направляться на социально-экономическое развитие Туркменистана, в виде трансфертов выделяться на реализацию всевозможных бюджетных программ, внедрение современных технологий и новейшего оборудования.
Like Larry the Cow he became frustrated with all the bloat and graphical wizards featured in most of the latest distros and started to look for an optimzed server OS which gives full control over every detail of the configuration to the admin. Как и Larry the Cow, ему надоели навороченные графические "мастера", которые присутствуют в большинстве современных дистрибутивов, и он стал искать оптимизированную серверную операционную систему, предоставляющую полный контроль над всеми деталями конфигурации и администрирования.
Two advanced production plants of almost 7,000 square meters (70,000 square feet) give an integrated manufacturing cycle from design to completion using the latest automatic cutters and robots. Два современных завода, занимающих площадь почти 7000 квадратных метров (70000 квадратных футов) обеспечивают интегрированный производственный цикл от проекта до завершения, используя последние автоматические резаки и роботы.
Hotel Principe di Savoia combines old-fashioned luxury with the latest in technology and design. Интерьер отеля представляет собой гармоничное сочетание великолепного старинного декора и самых современных удобств.
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
We have the latest technology and an important group of professionals who will make that special moment, an unforgettable occasion. У нас есть современные технологии и важной группой специалистов, которые будут делать, что особый момент, незабываемым событием.
The Board also acknowledged the usefulness of the materials that had been produced for promoting the work of OHCHR to a wide audience and urged the Office to explore the latest technology and media in promoting its work. Совет также признал, что важную роль сыграли материалы, представленные с целью популяризации работы УВКПЧ среди широкой аудитории, и призвал Управление использовать самые современные технологии и средства массовой информации для пропаганды своей деятельности.
The latest scientific production methods and the most careful quality control... Самые современные методы производства и тщательный контроль качества...
By doing so, we are continually monitoring the latest world trends and developing new technological procedures and products, which ensure our customers the best solutions. Таким образом, мы регулярно отслеживаем самые современные мировые тенденции и разрабатываем новые технологии и продукты, которые обеспечивают нашим покупателям оптимальные решения.
In the past decade, we were witness to various armed conflicts showcasing sophisticated weapons with hitherto unknown destructive potential and deadly precision in hitting their targets, in large part the fruit of the latest informatics applications. В течение последнего десятилетия мы были свидетелями различных вооруженных конфликтов, в которых с большим эффектом применялись невиданные ранее современные виды вооружений, обладающих смертоносным разрушительным потенциалом и высоким уровнем точности для поражения своих целей; все это в значительной степени является следствием применения прогресса в области информатизации.
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
Priority is given to the construction of hotels and the construction of roads that meet the latest international standards. Приоритет отдаётся строительству гостиниц и сооружению дорог, отвечающих современным мировым стандартам.
Vehicle safety requirements must strike a balance of the public interests increasing the safety of both production and the economic interests of manufacturers. The manufacturers bear a social responsibility to try to produce vehicles that meet the latest safety requirements. Требования безопасности, устанавливаемые по отношению к транспортным средствам, должны обеспечивать баланс общественных интересов в плане повышения безопасности продукции и экономических интересов изготовителей, при этом, социальная ответственность изготовителя заключается в том, что он должен стремиться выпускать транспортные средства, удовлетворяющие самым современным требованиям безопасности.
The Section consists of a team of lawyers conversant with the latest national and international law. В состав этой секции входит группа юристов, знакомых с современным состоянием внутригосударственного и международного права.
He has a fully equipped photographic studio, with the latest digital technology and enables him to have the space and equipment required for a large part of his work. Как истинный профессионал он имеет фотолабораторию, оснащённую по последнему слову техники самым современным цифровым оборудованием, что абсолютно необходимо для выполнения основной части его работы.
The area of 3000 sq. m. includes functional and comfortable treatment surgeries and rooms equipped with the latest generation of professional medical devices, that allow us to offer a wide array of balneotherapy, hydrotherapy, kinetic therapy, physical therapy and biological regeneration. На площади 3000 м2 мы подготовили функциональные и удобные кабинеты и процедурные, оснащенные современным, последнего поколения, профессиональным медицинским оборудованием, которое позволяет нам предложить Гостям особенно широкую гамму лечебных процедур из области бальнеотерапии, гидротерапии, кинезитерапии и физиотерапии, а также биологического восстановления.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
For example, two schools ranging from pre-school to the end of secondary education and equipped with all the latest teaching and computer resources, were inaugurated respectively in 2008 and 2010 at a cost of over $5.5 million. Например, в 2008 и в 2010 годах были открыты две школы с обучением от дошкольного уровня до уровня полного среднего образования, оборудованные всеми современными средствами обучения и информатики; инвестиции в эти школы превысили 5,5 млн. долларов США.
Thanks to his efforts, the observatory was equipped with the latest measuring instruments. Благодаря его стараниям, обсерватория была оснащена самыми современными измерительными приборами.
Eclectic in its prints and woven fabrics - combining its trademark damasks, jacquards and moirés with the latest contemporary fabrics. Последнее проявляется как в рисунках, так и в видах тканевого плетения: традиционные дамаст, жаккард или муар соседствует с самыми современными тканями.
The historical maritime station of Ponte dei Mille is today a technologically advanced cruise terminal, with facilities designed after the world's most modern airports, in order to ensure fast embarking and disembarking of latest generation ships carrying thousand passengers. Историческая морская станция Ponte dei Mille сегодня является современно оборудованным круизным терминалом, предоставляющий услуги, сравнимые с самыми современными аэропортами в мире, для обеспечения быстрой посадки и высадки тысяч пассажиров на судах последнего поколения.
Bangladesh: the benefits of access to information technology are evident from the Village Phone project in Bangladesh, which combines the experience of the Grameen Bank with village-based microenterprises and the latest digital wireless technology to provide modern telecommunication services to the poor. Бангладеш: Выгоды от получения доступа к информационным технологиям очевидны на примере проекта телефонизации деревень в Бангладеш, объединившего опыт банка «Грамин» по созданию микропредприятий на базе деревень и последние достижения в области цифровых технологий с целью обеспечить беднейшую часть населения современными телекоммуникационными услугами.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
Therefore it is better to download the latest version from. Таким образом, лучше всего будет загрузить самую свежую версию программы с.
I got people phoning in every day just to hear my latest joke. Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку.
These actions helped to keep the United Nations system informed of the latest authorized information from the Secretary-General and the World Health Organization, and to maintain a consistent and clear communications profile during the outbreak period. Предпринятые меры позволили постоянно доводить до всех подразделений системы Организации Объединенных Наций самую свежую официальную информацию от Генерального секретаря и Всемирной организации здравоохранения и последовательно и четко вести работу в области коммуникации на протяжении всего периода вспышки.
Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technological, technical, socio-economic and other information provided by the high-level experts and scientists group on desertification and drought, into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties; обобщать и, в случае необходимости, перерабатывать самую свежую международную научную, технологическую, техническую, социально-экономическую и другую информацию, представленную группой экспертов и ученых высокого уровня по опустыниванию и засухе с целью придания такой информации формы, соответствующей потребностям Конференции Сторон;
We endeavor to provide our employees with the latest knowledge of their field and the latest market information. Мы стремимся к тому, чтобы наши сотрудники всегда получали самую свежую информацию о развитии рынка и обладали самыми современными знаниями.
Больше примеров...