| I've got the latest one out in my car right now. | У меня есть последний сборник - лежит в моей машине. |
| The latest version of the programme was made available to delegates. | Среди делегатов был распространен последний вариант его программы работы. |
| The STIP review of Angola is the latest of a series that UNCTAD is presently undertaking. | В серии таких обзоров, проводимых в настоящее время ЮНКТАД, последний обзор был посвящен Анголе. |
| This latest incident everything that's happened lately, it's convinced the Vorlons that their only alternative is to destroy the Shadows and anyone touched by them. | Последний инцидент все, что произошло в последнее время, убедило Ворлонов в том что единственная возможность - это уничтожить Теней и всех, кто с ними контактировал. |
| The Expert Group took note of the latest report of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, according to which hemispheric transport of PM was small but significant on an annual average basis. | Группа экспертов приняла к сведению самый последний доклад Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, согласно которому перенос ТЧ в масштабах полушария осуществляется неактивно, но является значительным в среднегодовом исчислении. |
| The latest meme has also become the most deadly. | Однако новейший из мемов уже успел стать и самым смертоносным. |
| There, download the latest Portage snapshot (.bz2) by selecting it and pressing D. | Оттуда загрузите новейший снимок дерева портежей (.bz2), выбрав его из списка и нажав D. |
| As at previous sessions, the latest issue of the UN-Habitat flagship report, State of the World's Cities 2012-2013: Prosperity of Cities, was launched at the sixth session in Naples. | Как и в ходе предыдущих сессий, на шестой сессии в Неаполе был представлен новейший выпуск основного доклада ООН-Хабитат "Состояние городов мира в 20122013 годах: процветание городов". |
| In 1980, Boeing announced the 747-300, its latest 747 variant featuring greater passenger capacity. | В 1980 году компания «Boeing» представила новейший Boeing 747-300, самый крупный на тот момент вариант с повышенной пассажировместимостью. |
| The latest meming craze, swift johnsoning, may have it's rival a brand new meme, where people videotape themselves wearing trench coats and talking about the dangers of meming. | Новейший из мемов сводится к тому, что люди в плащах снимают на видео свои рассуждения об опасности мемов. |
| Some of those voices were raised here in Geneva, in response to the latest document, "A better world for all". | Голоса некоторых из них были слышны здесь, в Женеве, в ответ на недавний документ «Лучший мир для всех». |
| We welcome the action of the United States of America to assist ECOWAS peace efforts and thank the United States warmly for its latest contribution to the financing of the activities of ECOMOG. | Мы приветствуем оказание помощи Соединенными Штатами Америки мирным усилиям ЭКОВАС и тепло благодарим Соединенные Штаты за их недавний вклад в финансирование деятельности ЭКОМОГ. |
| This latest step implementing President Bush's policy of reducing reliance on nuclear weapons provides fresh evidence of the fulfilment by the United States of its obligations under article VI of the NPT. | Этот недавний шаг, направленный на осуществление политики президента Буша по сокращению опоры на ядерное оружие являет собой новое доказательство выполнения Соединенными Штатами Америки своих обязательств в соответствии со статьей VI ДНЯО. |
| In addition to causing harm to the families in Beit Jala, this latest confiscation confirms the worst fears of residents in the nearby village of Al-Walaje, who will now be trapped in a so-called "seam zone" as a result of this illegal measure. | Помимо причинения ущерба семьям в Бейт-Джале этот недавний случай конфискации подтверждает наихудшие опасения жителей близлежащей деревни Аль-Валадж, которые теперь в результате осуществления этой незаконной меры окажутся запертыми в так называемой «стыковой зоне». |
| They should also take into account the latest developments in research and recent practical experience. | В нем также должны учитываться последние изменения в области научных исследований и недавний практический опыт. |
| And the latest attraction is the giant ocean sunfish. | Самый новый аттракцион - эта гигантская луна-рыба. |
| The latest flaring up of military confrontation in Afghanistan has caused deep concern in Uzbekistan. | Новый виток вооруженной конфронтации в Афганистане вызывает глубокую озабоченность в Узбекистане. |
| However, the Special Committee's latest report made no reference to special political missions, a new and increasingly important mechanism that was very similar to traditional peacekeeping operations, but without a military component. | Тем не менее в последнем докладе Специального комитета не содержится ссылок на специальные политические миссии - новый механизм, играющий все более важную роль, который очень похож на традиционные операции по поддержанию мира, но без военного компонента. |
| Meanwhile, the new Prime Minister, fresh off the plane from Cairo, travels to Scotland to brief the Queen on the latest development with Colonel Nasser... | Тем временем, новый премьер-министр, только что вернувшийся из Каира, отправляется в Шотландию, чтобы проинформировать королеву о последних новостях касательно полковника Нассера... |
| The 'MDG monitor', a new online tool that consolidates the latest statistics on the goals, will be a central source for information on progress towards all the goals, adding new tools and status updates as they become available. | Новый онлайновый инструмент "Монитор ЦРДТ" будет сводить воедино самые последние статистические данные о выполнении Целей и станет основных источником информации о прогрессе в достижении всех целей, обеспечивая дополнительные новые инструменты и обновление данных о состоянии дел по мере их поступления. |
| Mr. Pang (Singapore) said that the latest terrorist bombings in Bali testified to the persistence of the global menace of terrorism. | Г-н Пан (Сингапур) говорит, что акты бомбового терроризма, совершенные недавно на Бали, свидетельствуют о том, что глобальная угроза терроризма сохраняется. |
| In view of the latest governance changes, it is important to maintain a strong link to UNEP, with its universal membership and its newly established United Nations Environment Assembly, as part of the closer integration of the three dimensions of sustainable development. | Учитывая недавние изменения в структуре руководства, в контексте более тесной интеграции трех составляющих устойчивого развития важно поддерживать активное взаимодействие с ЮНЕП, которая имеет универсальный членский состав и в рамках которой была недавно учреждена Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| Is the latest tower in London | Скажем, недавно построенный в Лондоне небоскрёб. |
| In the latest of its acts of aggression, Armenia has recently occupied the Horadis district of the Azerbaijani Republic and issued an ultimatum for the evacuation of the city of Zengelan. | В ходе последнего из своих актов агрессии Армения недавно оккупировала Горадизский район Азербайджанской Республики и в ультимативной форме потребовала эвакуации населения из города Зангелан. |
| The latest UNCTAD analysis of the possible trade and welfare impact of a Doha Round outcome in goods finds that global gains from further liberalization are positive although modest, at around an estimated $70 billion annually (see table 2). | Проведенный недавно ЮНКТАД анализ возможных последствий результативного завершения Дохинского раунда для торговли и социальной сферы говорит о том, что глобальная выгода от дальнейшей либерализации является позитивной, но небольшой - на уровне примерно 70 млрд. долл. США в год (см. таблицу 2). |
| And he'd just received his latest rejection. | И он только что получил очередной отказ. |
| We've just completed the latest sensor sweep. | Мы только что провели очередной широкий обзор сенсорами. |
| The latest from Central City, where the mysterious meta-human criminal, known only as the Rival is once again terrorizing the populous with his incredible speed. | По последним данным из Централ Сити, где таинственный преступник мета-человек, известный как Конкурент, в очередной раз терроризирует людей своей невероятной скоростью. |
| The accusations against Venezuela were based on an isolated incident and the Special Rapporteur's latest remarks once more demonstrated her lack of impartiality. | Обвинения в отношении Венесуэлы основаны на единственном инциденте, а последние высказывания Специального докладчика в очередной раз свидетельствуют о ее необъективности. |
| It was hoped that Mr. Otunnu would be able to inform the Committee of the latest events affecting children in the occupied territories, at the following session. | Сирийская Арабская Республика надеется, что г-н Отунну сможет предоставить Третьему комитету на его очередной сессии информацию о последних событиях, касающихся положения детей, живущих в условиях оккупации. |
| The World Tourism Organization disseminates and transfers the latest technologies applicable to tourism transport and establishments to developing countries. | Всемирная туристская организация занимается распространением и передачей развивающимся странам современных технологий, которые могут применяться на транспорте и в учреждениях, связанных с туризмом. |
| Therefore, efforts are being made to install the latest detection devices in airports and seaports as needed to enhance the capacity for identification of traffickers. | В связи с этим прилагаются усилия по установке самых современных устройств обнаружения в аэропортах и морских портах, что необходимо для укрепления потенциала в области идентификации лиц, занимающихся торговлей людьми. |
| The Goodyear Eagle Tour NCT 3 is an environmentally friendly tire. The Eagle NCT 5 benefits from the latest development and manufacturing techniques to optimise use of energy and resources. | Применение при производстве современных научных разработок и промышленных технологий обеспечивает оптимизацию использования энергии и ресурсов. |
| Like Larry the Cow he became frustrated with all the bloat and graphical wizards featured in most of the latest distros and started to look for an optimzed server OS which gives full control over every detail of the configuration to the admin. | Как и Larry the Cow, ему надоели навороченные графические "мастера", которые присутствуют в большинстве современных дистрибутивов, и он стал искать оптимизированную серверную операционную систему, предоставляющую полный контроль над всеми деталями конфигурации и администрирования. |
| Networking and knowledge management: helping research and policy institutions by fostering vibrant global, regional and electronic networking activities designed to ensure sharing among the development community of the latest research, best practices and new ideas; | создание сетевых структур и управление информацией: содействие учреждениям по вопросам исследований и политики путем активизации глобальной и региональной деятельности, а также деятельности по созданию электронных сетей в целях обеспечения распространения среди сообщества по вопросам развития самых современных исследований, наиболее рациональной практики и новых идей; |
| Efforts should be made to use the latest technology to enhance the level of text processing and the utilization of documents. | Необходимо применять самые современные методы в целях совершенствования обработки текстов и использования документов. |
| The plant engineering and construction is carried out using the latest systems and methods both according to Linde technologies as and licence and custom-developed technologies. | При сооружении установок мы используем самые современные системы и методы, как по технологиям фирмы Linde, так и по лицензионным и технологиям заказчика. |
| In producing these estimates, the UNAIDS Secretariat and WHO use the best available data and latest analytic methods. | При подготовке таких оценок Секретариат ЮНЭЙДС и ВОЗ используют самые точные данные и самые современные аналитические методы. |
| By doing so, we are continually monitoring the latest world trends and developing new technological procedures and products, which ensure our customers the best solutions. | Таким образом, мы регулярно отслеживаем самые современные мировые тенденции и разрабатываем новые технологии и продукты, которые обеспечивают нашим покупателям оптимальные решения. |
| The policy of the company is to hold the competitive edge in electronic, software and medical technologies, develop high quality systems, and provide the Public Health Service with the latest scientific achievements. | Политика компании состоит в том, чтобы всегда быть на переднем крае электронной, компьютерной и медицинской технологии, разрабатывать высококачественные приборы и предоставлять современные достижения науки практическому здравоохранению. |
| Thanks to the latest in high-speed cameras, we now know it's something else entirely. | Благодаря самым современным высокоскоростным камерам, сейчас мы знаем - это нечто совершенно иное. |
| The luxuriously appointed rooms are modernly designed, equipped with the latest amenities and comfortable queen-size beds. | В роскошных номерах с современным дизайном имеются новейшие удобства и комфортабельные кровати размера "queen-size". |
| The project involves constructing 17 new court buildings, making major repairs and technical renovations to many others, providing the Constitutional Court and Supreme Court with the latest equipment and funding various other activities. | В соответствии с Проектом предусмотрено строительство 17 новых зданий судов, а также капитальный ремонт многих других, их техническое усовершенствование, обеспечение Конституционного и Верховного Судов самым современным оборудованием и финансирование других мероприятий. |
| The Government of Egypt reported having offices and branches covering all parts of its territory, which were equipped with the latest drug detectors and staff trained to work in this area. | Правительство Египта сообщило, что соответствующими ведомствами и подразделениями, которые оснащены самым современным оборудованием для обнаружения наркотиков и укомплектованы квалифицированными сотрудниками, охвачена вся территория страны. |
| The Commission's staff have also continued to make visits to technical meetings and workshops to keep up to date with the latest equipment and techniques which may have applications in future monitoring. | Сотрудники Комиссии продолжали участвовать в технических совещаниях и практических семинарах в целях ознакомления с самым современным оборудованием и методами работы, которые могут найти применение в будущей деятельности по наблюдению. |
| Now we should consider a network of centres around the world to share the latest crime-fighting techniques and technology. | Теперь мы должны рассмотреть вопрос о создании по всему миру сети центров для обмена самыми современными методами и техникой по борьбе с преступностью. |
| At our clinic you can receive all types of gynaecological aid, including fertility tests and treatment using the latest methods. | У нас вам окажут все виды гинекологической помощи, а также проведут диагностику бесплодия и обеспечат лечение современными методами. |
| the general laboratory conditions, which have been brought up to date by an expert ISO committee, so that they are compatible with the latest technologies | общие лабораторные условия, которые были приведены в соответствие с современными требованиями комитетом экспертов ИСО, с тем чтобы они были совместимы с самыми последними технологиями. |
| It is necessary that documented and validated traditional knowledge be integrated with modern scientific knowledge as well as with the latest resource management techniques that are applicable to a given area. | Документированные и подтвержденные традиционные знания необходимо использовать в комплексе с современными научными достижениями, а также новейшими подходами к рациональному использованию ресурсов, применимыми в данном районе. |
| The ARBS exhibition will occupy over 15,000 square metres of space at the Sydney Exhibition Centre, providing complete coverage of the latest developments and state of the art technologies and products. | Выставка ARBS займет более 15,000 квадратных метров пространства в Сиднейском Выставочном Центре, в полном объеме оснащенном новейшими разработками и современными технологиями. |
| Therefore it is better to download the latest version from. | Таким образом, лучше всего будет загрузить самую свежую версию программы с. |
| We will be happy to send you our latest product information free, quick and easy. | Мы рады предоставить Вам самую свежую информацию о продукции быстро, легко и бесплатно. |
| Repeated references were made to the fact that consideration of long-term goals would need to be based on the latest scientific information, including the projected increase in global mean surface temperature in the AR4. | Участники неоднократно упоминали о том, что при рассмотрении долгосрочных задач необходимо будет опираться на самую свежую научную информацию, включая прогнозируемое в ДО4 повышение глобальной средней поверхностной температуры. |
| Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technological, technical, socio-economic and other information provided by the high-level experts and scientists group on desertification and drought, into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties; | обобщать и, в случае необходимости, перерабатывать самую свежую международную научную, технологическую, техническую, социально-экономическую и другую информацию, представленную группой экспертов и ученых высокого уровня по опустыниванию и засухе с целью придания такой информации формы, соответствующей потребностям Конференции Сторон; |
| We endeavor to provide our employees with the latest knowledge of their field and the latest market information. | Мы стремимся к тому, чтобы наши сотрудники всегда получали самую свежую информацию о развитии рынка и обладали самыми современными знаниями. |