Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
The United Nations Development Programme's latest report on human development speaks of worldwide social fragmentation. Последний доклад Программы развития Организации Объединенных Наций по развитию людских ресурсов содержит в себе информацию о произошедшей повсеместно в мире социальной фрагментации.
To mark United Nations Day, the Committee also launched the latest IPU Handbook for parliamentarians on supporting nuclear non-proliferation and disarmament. По случаю Дня Организации Объединенных Наций Комитет также опубликовал последний выпуск Справочника МПС для парламентариев по вопросам содействия ядерному нераспространению и разоружению.
He had requested asylum independently of his parents and, in his latest application, of 4 February 2008, set out the risks to which he claimed to be exposed as a result of his political activities in the Democratic Association for Refugees. Последний ходатайствовал о предоставлении убежища независимо от своих родителей; в своем последнем заявлении от 4 февраля 2008 года он описал ту угрозу, которой он подвергается в результате своей политической деятельности в рамках ДАБ.
Revenue from taxes has increased in the LDCs from 13 per cent of GDP in 2001 to 16.3 per cent of GDP in 2007, the latest available year. Налоговые поступления возросли в НРС с 13% ВВП в 2001 году до 16,3% ВВП в 2007 году (последний год, за который имеются данные).
The author includes in her submission to the Committee, the latest report by the organization ENSAAF, which is alleged to testify to a current wave of repression in the Punjab, and of a real risk of torture. К своему представлению в Совет автор прилагает последний доклад организации "ЭНСААФ", который, как утверждается, свидетельствует о нынешних массовых репрессиях в Пенджабе и о реальной угрозе применения пыток.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
Welcome to my latest experiment. Добро пожаловать на мой новейший эксперимент.
My delegation, like many others here present, strongly believes that this latest advance on the initial Amorin proposal represents a real opportunity for the Conference on Disarmament to re-establish its lead role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. Моя делегация, как и многие другие из здесь присутствующих, твердо верит, что этот новейший сдвиг в ракурсе первоначального аморимовского предложения дает Конференции по разоружению реальный шанс возродить свою ведущую роль в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
The structural forms of the old parts were incorporated into the new buildings, but the decorations are already in what was then the latest style, Art Nouveau. Таким образом на новые постройки были перенесены старые архитектурные формы, но в декоре уже проявился новейший для того времени стиль модерн.
Step right up and test your mettle with the latest products... from Col. Samuel Colt's Patent Firearms Manufacturing Company... of Hartford, Connecticut. Смелее, попробуйте новейший пистолет, сделанный... компанией "Фаерармс мануфекчуринг" полковника Сэмюеля Кольта... в Хартфорде, штат Коннектикут.
The latest safe from Fichet-Bauche. Новейший сейф системы "Фише-Бош".
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
However, it is clear that the latest political crisis in the Republika Srpska could make progress difficult to achieve. Однако совершенно очевидно, что недавний политический кризис в Республике Сербской может усложнить достижение прогресса.
Our latest hack was our last warning. Недавний взлом - последнее предупреждение.
In addition to causing harm to the families in Beit Jala, this latest confiscation confirms the worst fears of residents in the nearby village of Al-Walaje, who will now be trapped in a so-called "seam zone" as a result of this illegal measure. Помимо причинения ущерба семьям в Бейт-Джале этот недавний случай конфискации подтверждает наихудшие опасения жителей близлежащей деревни Аль-Валадж, которые теперь в результате осуществления этой незаконной меры окажутся запертыми в так называемой «стыковой зоне».
Do the gnomes of currency markets seriously believe that the eurozone governments' latest "comprehensive package" to save the euro will hold up for more than a few months? Неужели финансовые воротилы валютных рынков всерьёз полагают, что недавний «всеобъемлющий комплекс мер» правительств еврозоны по спасению евро продержится больше нескольких месяцев?
Ms. Catherine Bertini's recent report on the humanitarian situation in the occupied territories and the latest socio-economic report by the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Terroritories paint a truly grim picture. Недавний доклад г-жи Катрин Бертини о гуманитарной ситуации на оккупированных территориях и последний доклад Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций о положении в социальной и экономической областях на оккупированных территориях рисуют поистине мрачную картину.
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
I'll be opening my latest mega club. Я буду открывать свой новый мегаклуб.
The Frente POLISARIO rejects this latest tactic by Morocco since it constitutes a perversion of the referendum process being conducted by the United Nations and a blatant denial of the Saharan people's sacred right to self-determination. Фронт ПОЛИСАРИО отвергает этот новый марокканский маневр, поскольку он представляет собой отход от процесса проведения референдума, осуществляемого Организацией Объединенных Наций, и является актом вопиющего отрицания за сахарским народом его священного права на самоопределение.
According to our latest intel, Jin Zyeu from China just perfected a new super move. Согласно нашим последним сведениям, Джин Джоу из Китая только что подготовила новый супер-элемент.
The new 'Best UK Retail Interior' has been air conditioned using the latest Toshiba SMMS two-pipe and SHRM three-pipe VRF systems. Новый 'Лучший торговый интерьер Великобритании' кондиционировался при помози последних двухтрубных Toshiba SMMS и SHRM трехтрубных систем VRF.
Yokohama Rubber Co., Ltd., announced that it has concluded a product placement agreement for the latest Hollywood film by the Wachowski brothers - Speed Racer, scheduled for release in major international markets in May and in Japan in July. Yokohama Rubber Co. подписала договор аренды с испанской компанией IDIADA Automotive Technology SA, который разрешает производителю шин использовать новый тестовый автодром IDIADA.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
AMIS reports that, including the latest deployment of 196 Gambian troops, it now has 1,056 troops on the ground, with transport assistance from the German Government. Миссия АС в Судане докладывает, что в настоящий момент она имеет на местах 1056 военнослужащих, включая недавно развернутый при транспортной поддержке со стороны правительства Германии гамбийский контингент в составе 196 военнослужащих.
The latest proof has come out in the recently published book of Victor Osteovsky entitled "The other side of Deception". Последнее доказательство этого находится в недавно опубликованной книге Виктора Островского "Обратная сторона обмана".
The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд.
Well, I guarantee, these parties always turn into a bunch of drunks discussing stocks, cars and the latest friends to be indicted. Ну, я гарантирую, что такие приемы всегда превращаются в кучку пьяниц, обсуждающих ценные бумаги, машины и друзей, которым недавно выдвинули обвинения.
While realizing the national reasons why India and Pakistan each carried out its latest nuclear tests, we continue to call upon the two neighbouring countries to promptly sign the NPT and CTBT in order to prevent the escalation of the arms race in other regions of the world. Хотя мы с пониманием относимся к национальным интересам Индии и Пакистана, которые недавно по очереди провели испытания ядерного оружия, мы по-прежнему призываем две соседние страны в неотложном порядке присоединиться к ДНЯО и ДВЗИ, с тем чтобы не допустить эскалации гонки вооружений в других регионах мира.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
The arrival of the latest group in Iceland is now being prepared in cooperation with local authorities in the country, regarding matters such as providing housing and employment, arranging health care and other services they will need on their arrival. В настоящее время правительство в сотрудничестве с местными органами готовится к принятию очередной группы беженцев, решая вопросы их размещения, трудоустройства, а также организации медицинского и другого обслуживания, которые неизбежно возникнут по их прибытии.
We are satisfied that the States parties to the NPT were able to adopt a final document last May at the conclusion of the latest NPT Review Conference. Мы удовлетворены тем, что страны-участницы ДНЯО смогли принять заключительный документ по итогам завершившейся в мае этого года очередной конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
The Committee would review the latest progress report on the Integrated Management Information System (IMIS), as well as a revised budget providing for additional resources for IMIS, estimated at $7 million. Комитет рассмотрит самый последний очередной доклад о создании комплексной системы управленческой информации (ИМИС), а также пересмотренный бюджет, предусматривающий дополнительные ассигнования на создание ИМИС, исчисляемые в размере 7 млн. долл. США.
Good progress continues to be made, but as we once again assess this progress, informed by the Secretary-General's latest report on the United Nations Transitional Administration in East Timor, it is clear that the task is still far from complete. Мы отмечаем, что в этом процессе достигнут новый существенный прогресс, однако, проводя очередной обзор этого прогресса, отраженного в последнем докладе Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, мы вынуждены признать, что задача далеко не выполнена.
The counter-productiveness of this latest manoeuvre leaves no room for doubt. Контрпродуктивность этой очередной затеи не вызывает сомнений.
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
The past few years have seen an unprecedented increase in the number of citizens exercising their right to freedom of expression, using the latest tools that the various media have to offer. В последние несколько лет наблюдалось беспрецедентное увеличение числа граждан, пользующихся своим правом на свободу выражения с использованием самых современных имеющихся средств.
Honda has used this design style in the latest Civic hatchback, and a somewhat similar idea is also seen in the most recent Mazda RX-8 four-seat coupé. Позднее, Honda стала использовать данное дизайнерское решение на автомобилях Civic в кузове хетчбек, а такие же похожие идеи стали появляться на современных четырёхместных купе Mazda RX-8 и в некоторых моделях Acura.
The thrust of these budget proposals is to continue to obtain substantial benefits from the application of the latest available information technology and from a strengthened training programme for investment in staff. Основной упор при подготовке настоящих бюджетных предложений делался на продолжение получения существенной отдачи от применения самых современных информационных технологий и от инвестиций в персонал на основе расширения программы профессиональной подготовки.
As for the agreement with the European Space Agency, he noted that at its latest session the Commission on Narcotic Drugs had requested his Office to set up a surveillance capacity, using the most advanced techniques, for crops intended for the manufacture of drugs. Что же касается соглашения с Европейским космическим агентством, то следует напомнить, что на своей последней сессии Комиссия по наркотическим средствам предложила Управлению создать механизм мониторинга выращивания запрещенных культур, предназначенных для производства наркотиков с использованием самых современных технологий.
Due to the most modern German, Austrian and Italian technologies, the latest producing equipment and the lagre variety of products, armplast company is considered to be a leader in the PVC constructions market. Благодаря использованию самых современных немецких, австрийских и итальянских технологий, новейшему производственному оборудованию, широкому ассортименту выпускаемой продукции, компания armplast по праву считается лидером на рынке ПВХ-конструкций.
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
It would not necessarily be easier but it should produce tangible results, ultimately producing a body of skills and credible training expertise within the Organization, drawing on the latest theories and technologies. Он не обязательно будет более легким, но должен принести осязаемые результаты, приведя в конечном итоге к созданию в рамках Организации органа, обладающего квалифицированным персоналом и надежным опытом в области подготовки кадров и использующего в своей работе самые современные теории и технологии.
Modern production processes by applying latest technologies and a quality management system according to DIN 9001:2000 guarantee you the necessary safety and quality when using our products. Современные технологические методы при использовании новейших технологий и система управления качеством продукции согласно ДИН ЕН 9001:2000 гарантируют Вам и Вашим клиентам необходимую безопасность и качество при использовании нашей продукции.
The TEM Project elaborated the revision of TEM STANDARDS AND RECOMMENDED PRACTICE incorporating up-to-date requirements of motorway users, latest experience, research and development achievements in the field of motorway design, construction and operation, as well as newly required safety measures in motorways tunnels. Проект ТЕА разработал пересмотренный вариант СТАНДАРТОВ И РЕКОМЕНДОВАННОЙ ПРАКТИКИ ТЕА, включая современные требования пользователей автомагистралей, последний опыт, достижения в области исследований и разработок по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации автомобильных дорог, а также новые предписанные меры безопасности в автодорожных туннелях.
Established is latest technology in electroplating on new lines in accordance to international Automotive Standards. Основано как предприятие с технологией по последнему слову техники в области нанесения покрытий электролитическим способом в соответствии с международными автомобильными стандартами, имеет 2 современные гальванические линии.
CSTB participants are key players of the telecommunications and TV, the exhibition demosntrates the latest formats and trends of these fields such as: broadband technologies; pay-TV - cable and satellite TV, IPTV, mobile TV; content; satellite communications. Участниками CSTB были ключевые игроки телекоммуникационного и телевизионного рынка, представлены самые прогрессивные форматы и современные направления: широкополосные технологии, платное ТВ - кабельное и спутниковое ТВ, IPTV, HDTV, мобильное ТВ; контент; спутниковая связь.
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
The new generation of satellites that will operate as part of the global INTERSPUTNIK system meet the latest and prospective world requirements and have much better characteristics than the spacecraft that INTERSPUTNIK used earlier. Спутники нового поколения, которые будут функционировать в рамках глобальной системы связи "Интерспутник", отвечают мировым современным и будущим требованиям и имеют гораздо лучшие характеристики, чем космические аппараты, которые использовались "Интерспутником" ранее.
Vehicle safety requirements must strike a balance of the public interests increasing the safety of both production and the economic interests of manufacturers. The manufacturers bear a social responsibility to try to produce vehicles that meet the latest safety requirements. Требования безопасности, устанавливаемые по отношению к транспортным средствам, должны обеспечивать баланс общественных интересов в плане повышения безопасности продукции и экономических интересов изготовителей, при этом, социальная ответственность изготовителя заключается в том, что он должен стремиться выпускать транспортные средства, удовлетворяющие самым современным требованиям безопасности.
Organization and operation of a fundamentally new emergency care system, consisting of a national research centre for emergency medical care with branches in the provinces, with services provided through a network of institutions equipped with the latest in high-tech medical equipment; организация и функционирование принципиально новой системы оказания экстренной медицинской помощи населению, представленной сетью оснащенных современным высокотехнологичным медицинским оборудованием учреждений, - Республиканским научным центром экстренной медицинской помощи с филиалами в областях;
The latest Italian MILKY LINE installed equipment provides high development and productivity rates, production of top-quality milk and ensures automation of all production processes. While milking (three times a day) the product undergoes analysis, filtering, and refrigeration. Комплекс укомплектован современным доильным оборудованием итальянской фирмы "Milkline", которое позволяет выдоить животных быстро и бережливо, что является залогом здоровья вымени и, как следствие, получения качественного молока, а также автоматизировать основные производственные процессы.
It regularly features analyses of the latest virus threats, articles exploring new developments in the fight against viruses, interviews with anti-virus experts, and evaluations of current anti-malware products. Регулярно анализирует последние вирусные угрозы, изучает новые разработки в области борьбы с вирусами, проводит интервью с экспертами по антивирусной защите, а также дает оценку современным продуктам защиты от вредоносного ПО.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
All spaces in the Milton are refined, functional, stylish and equipped with the latest conveniences, making your stay comfortable and pleasant. Все изысканные и стильные номер отеля оборудованы самыми современными удобствами, что гарантирует Вам комфортабельное и приятное пребывание.
Your guest room is packed with all the latest amenities. You will find an LCD TV with satellite channels, a radio, and a CD player. Номера оснащены самыми современными удобствами, включая ЖК-телевизор со спутниковыми каналами, радио, CD-плеер и кондиционер.
Eclectic in its prints and woven fabrics - combining its trademark damasks, jacquards and moirés with the latest contemporary fabrics. Последнее проявляется как в рисунках, так и в видах тканевого плетения: традиционные дамаст, жаккард или муар соседствует с самыми современными тканями.
The ARBS exhibition will occupy over 15,000 square metres of space at the Sydney Exhibition Centre, providing complete coverage of the latest developments and state of the art technologies and products. Выставка ARBS займет более 15,000 квадратных метров пространства в Сиднейском Выставочном Центре, в полном объеме оснащенном новейшими разработками и современными технологиями.
As well established and professional corrosion protection company and provided with the latest paint spraying and blast installations we have offered stationary and mobile contract services to our customers within Germany since then. Завод был оснащен самыми современными окрасочными и дробеструйными установками, с тех пор мы являемся профессионально компетентным предприятием по антикоррозийным поверхностям и предлагаем своим клиентам на всей территории Германии стационарное и мобильное оборудование.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
We will be happy to send you our latest product information free, quick and easy. Мы рады предоставить Вам самую свежую информацию о продукции быстро, легко и бесплатно.
I got people phoning in every day just to hear my latest joke. Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку.
The practice was to issue them as early as possible, but there was a need to reflect both the pattern of expenditure over 20 months and the latest exchange-rate information. На практике Секретариат стремится выпускать такие доклады как можно раньше, но это не всегда возможно в связи с необходимостью отразить в обоих докладах структуру расходов за период 20 месяцев и самую свежую информацию о валютных курсах.
Constant updates any other day make sure the fans always receive the latest official band information. Постоянные обновления сайта убедительно доказывают, что фаны всегда будут получать самую свежую официальную информацию о группе.
We endeavor to provide our employees with the latest knowledge of their field and the latest market information. Мы стремимся к тому, чтобы наши сотрудники всегда получали самую свежую информацию о развитии рынка и обладали самыми современными знаниями.
Больше примеров...