He did, yes, to discuss one of your latest projects. | Да, был, обсуждали последний твой проект. |
Rwanda was only the latest case, but three additional examples could be mentioned which, taken together, highlighted what assisting and protecting refugees meant in the modern world. | Операции в Руанде - это последний пример деятельности УВКБ, однако можно привести еще три примера, которые указывают на важное значение оказания помощи и обеспечения защиты беженцев в настоящее время. |
There have been six annual "bidding rounds" for SRB resources from local "regeneration partnerships"- the latest was launched in December 1999 with bids expected to be implemented from August 2000. | Было проведено шесть ежегодных "тендерных циклов" в целях получения средств для СБО от местных "товариществ по обновлению": последний цикл был начат в декабре 1999 года, а поступление заявленных средств начнется с августа 2000 года. |
For 2004, the latest completed calendar year, the activities of 22 countries that did not participate that year, several of which have never participated in the Register, were captured in reports submitted by other countries. | За 2004 год, последний завершенный календарный год, деятельность 22 стран, которые не участвовали в Регистре в том году и некоторые из которых никогда не участвовали в Регистре, была отражена в докладах, представленных другими странами. |
That is the latest. | Вот когда последний срок. |
As illustrated above, the latest report only reinforces our well-founded conviction about the lack of neutrality, integrity and professionalism of this Monitoring Group. | Как показано выше, новейший доклад лишь усиливает у нас вполне обоснованную убежденность в том, что этой Группе контроля недостает нейтральности, добросовестности и профессионализма. |
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. | Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. |
MAC-address in «Virtual MPE Decoder Adapter» can be registered manually (the most reliable method) or use the latest installer IP DATD which install IP DATA and generate inf-file for installation of MPE-adapter with MAC-address already registered in it. | МАС-адрес в «Virtual MPE Decoder Adapter» можно прописать вручную (самый надежный способ). Либо использовать новейший инсталлятор IP DATA, который устанавливает IP DATA, генерирует inf-файл для установки MPE-адаптера с прописанным в него MAC-адресом. |
My delegation, like many others here present, strongly believes that this latest advance on the initial Amorin proposal represents a real opportunity for the Conference on Disarmament to re-establish its lead role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. | Моя делегация, как и многие другие из здесь присутствующих, твердо верит, что этот новейший сдвиг в ракурсе первоначального аморимовского предложения дает Конференции по разоружению реальный шанс возродить свою ведущую роль в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению. |
The latest safe from Fichet-Bauche. | Новейший сейф системы "Фише-Бош". |
We welcome the latest Baker Plan on resolving the long-standing Western Sahara problem. | Мы приветствуем недавний план Бейкера по разрешению затяжной проблемы Западной Сахары. |
Our latest hack was our last warning. | Недавний взлом - последнее предупреждение. |
In addition to causing harm to the families in Beit Jala, this latest confiscation confirms the worst fears of residents in the nearby village of Al-Walaje, who will now be trapped in a so-called "seam zone" as a result of this illegal measure. | Помимо причинения ущерба семьям в Бейт-Джале этот недавний случай конфискации подтверждает наихудшие опасения жителей близлежащей деревни Аль-Валадж, которые теперь в результате осуществления этой незаконной меры окажутся запертыми в так называемой «стыковой зоне». |
Council members commended the recent progress and exchanged views on the latest developments. | Члены Совета высоко оценили недавний прогресс и обменялись мнениями о последних событиях. |
The article reviewed examples of how foreign investors have lost money in the US market and concluded, "The outbreak of the latest crisis shows that the neo-conservative revolution launched in the 1980's has already come to an end." | Статья рассматривала примеры того, как иностранные инвесторы потеряли деньги на американском рынке, и в итоге заключала: «Недавний внезапно начавшийся кризис доказывает, что неоконсервативная революция, начавшаяся в 1980-ые годы, уже завершилась». |
Using Internet technology to widen coverage of the Secretary-General, the Office added a new section to its web page containing the Secretary-General's latest statements. | Используя Интернет-технологии для более широкого освещения деятельности Генерального секретаря, Канцелярия открыла на своем веб-сайте новый раздел, содержащий последние заявления Генерального секретаря. |
The 'MDG monitor', a new online tool that consolidates the latest statistics on the goals, will be a central source for information on progress towards all the goals, adding new tools and status updates as they become available. | Новый онлайновый инструмент "Монитор ЦРДТ" будет сводить воедино самые последние статистические данные о выполнении Целей и станет основных источником информации о прогрессе в достижении всех целей, обеспечивая дополнительные новые инструменты и обновление данных о состоянии дел по мере их поступления. |
The new website and database are continuously being upgraded, including input based on the latest recommendations made by the Expert Group, and are available from. | Новый веб-сайт и база данных постоянно модернизируются, в том числе с учетом последних рекомендаций Группы экспертов, и имеются по адресу. |
Now if you'll excuse me, the latest issue of Batman is out. | ј теперь прошу мен€ извинить, но вышел новый выпуск Ѕэтмена. |
At the Internorga 2009, Liebherr will be exhibiting the latest highlights from its wide range of professional appliances for commercial use. | На Японской международной выставке инструментов и оборудования ДЖИМТОФ (JIMTOF) 2008 в Токио «Либхерр» представляет новый обкатный и профилешлифовальный станок LCS 150. |
The latest inquiry conducted by the Ministry of Justice, however, further established that those cases did not involve manifestations of racial discrimination. | Однако в результате недавно проведенного министерством юстиции расследования обстоятельств этих дел было выяснено, что они не были связаны с проявлениями расовой дискриминации. |
The data have recently been updated to take the latest operating experience into account. | Эти данные были недавно обновлены с учетом новейшего эксплуатационного опыта. |
The latest arrest of six former members of the Kosovo Liberation Army demonstrates that no one is above the law. | Недавно произведенный арест шести бывших членов Освободительной армии Косово свидетельствует о том, что выше закона не стоит никто. |
They jointly express their disquiet over the latest developments in the Federal Republic of Yugoslavia, especially concerning the constitutional changes that have recently been adopted by the Yugoslav Parliament. | Они выражают свою общую обеспокоенность в связи с последними событиями в Союзной Республике Югославии, особенно изменениями Конституции, которые были недавно приняты скупщиной Югославии. |
The Committee was also informed about the latest activities of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child, which had recently issued a revised version of its guide for non-governmental organizations reporting to the Committee on the Rights of the Child. | Комитет был также проинформирован о деятельности, проводимой в последнее время Группой НПО по Конвенции о правах ребенка, которая недавно опубликовала пересмотренный вариант своего руководства для неправительственных организаций, представляющих доклады Комитету по правам ребенка. |
We've just completed the latest sensor sweep. | Мы только что провели очередной широкий обзор сенсорами. |
The latest resident to check out of the Coral Island retirement village. | Очередной обитатель выписывается из "Кораллового острова". |
This latest round of Geneva discussions has again shown that Georgia's stance continues to be unconstructive and exhibits a stubborn reluctance to seek practical ways leading to the consolidation of peace and security in the region. | Очередной раунд Женевских дискуссий показал, что позиция грузинской стороны по-прежнему отличается неконструктивностью, упорным нежеланием изыскивать практические пути, ведущие к укреплению мира и безопасности в регионе. |
What has become a standard product of Azerbaijani propaganda, the latest letter once again tries to discredit Armenia and Nagorno Karabakh. | Последнее письмо, очередной типичный продукт азербайджанской пропаганды, вновь преследует целью дискредитировать Армению и Нагорный Карабах. |
The latest from Central City, where the mysterious meta-human criminal, known only as the Rival is once again terrorizing the populous with his incredible speed. | По последним данным из Централ Сити, где таинственный преступник мета-человек, известный как Конкурент, в очередной раз терроризирует людей своей невероятной скоростью. |
There is little doubt that this represents the wave of the future, and the Department cannot be found wanting in terms of keeping abreast of the latest technology. | Это, несомненно, свидетельствует о приближении будущего, и Департамент нельзя упрекнуть в отставании от уровня современных технологий. |
This man, whom we will call Fred because that is the code name... under which he reports information he within the scramble suit, cannot be detected... by even the latest in voice- and facial-recognition technology. | Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя... под которым он сообщает информацию... в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать... даже с помощью самых современных опознавательных технологий. |
National Governments will be provided with information on the latest applications of new cartographic techniques to assist, inter alia, in capacity-building. | Национальным правительствам будет предоставляться информация о самых современных вариантах прикладного использования новых методов картографии в целях оказания помощи, в частности в создании потенциала. |
Significant increase in the intensifier pump service life, and thus in productivity through use of the latest in advance material technology. | Существенное повышение сроков службы и тем самым производительности за счет использования самых современных материалов для нового поколения бустерных насосов. |
As the exclusive European distributor for ATCC cultures and bioproducts, LGC Standards is also committed to providing the latest research tools to life science researchers across Europe. | Как эксклюзивный дистрибьютор культур клеток и биологических продуктов коллекции АТСС в Европе, компания LGC Standards специализируется также в поставке самых современных ресурсов для научных целей исследователям в области наук о жизни по всей Европе. |
The latest technologies for assessing information, such as the emerging geo-web services, were shown to have various advantages over the earlier technologies. | Было показано, что такие современные технологии оценки информации, как новые услуги "гео-веб", имеют различные преимущества по сравнению с более старыми технологиями. |
Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero BackItUp & Burn at a reduced price. | Приобретите Nero BackItUp & Burn, в котором реализованы самые современные возможности и технологии, по сниженной цене. |
As a result, comfortable housing, modern schools, medical facilities with the latest equipment, splendid Palaces of Culture, stadiums and other recreational centres will appear in the districts in the near and distant future. | В результате в ближайшем будущем и отдаленной перспективе в этрапах появятся комфортабельные жилые дома, современные школы, оснащенные новейшим оборудованием медицинские учреждения, великолепные Дворцы культуры, стадионы и другие центры отдыха. |
Having amassed richest traditions, the First Channel makes use of latest production technologies, continues to explore and take into account audience interests and wishes doing everything possible to make sure each viewer goes "This is the First One!" when switching it on. | Имея богатейшие традиции, Первый канал использует самые современные технологии телепроизводства, продолжает изучать, учитывать интересы и запросы своей аудитории, делает все, чтобы зритель, каждый раз включая канал, отмечал: "Это - Первый"! |
These are the latest and most modern girls in the city! | Самые современные девушки в городе! |
The new generation of satellites that will operate as part of the global INTERSPUTNIK system meet the latest and prospective world requirements and have much better characteristics than the spacecraft that INTERSPUTNIK used earlier. | Спутники нового поколения, которые будут функционировать в рамках глобальной системы связи "Интерспутник", отвечают мировым современным и будущим требованиям и имеют гораздо лучшие характеристики, чем космические аппараты, которые использовались "Интерспутником" ранее. |
The Section consists of a team of lawyers conversant with the latest national and international law. | В состав этой секции входит группа юристов, знакомых с современным состоянием внутригосударственного и международного права. |
This group would welcome a follow-up briefing on voting systems and the latest voting technology available. | Эта группа высказалась в поддержку проведения последующего брифинга по системам голосования и самым современным имеющимся технологиям проведения голосования. |
Another likely reasons is that there are numerous countries whose port organizations lack the ability to study the latest developments in ports and to train their staff in the modern techniques of port management and therefore rely on the recognized UNCTAD expertise in the ports field. | Еще одна вероятная причина заключается в том, что во многих странах портовые организации не способны изучать последние события в области портов и обучать свой персонал современным методам управления портами и поэтому они пользуются общепризнанным опытом ЮНКТАД в области портов. |
The road repair trailer type RZA and RZS developed by schäfer-technic conform to the latest engineering and construction site standards, thereby guaranteeing all goes smoothly when the rubber hits the road. | Ремонтные колонны schaefer-technic gmbh "RZA" и "RZS" изготавливаются в соответствии с самым современным уровнем техники и требованиями строительных участков. Возможно использование всех принятых вяжущих, также горячий битум, и сортов отборного щебня. |
The necessary tests in this regard shall be carried out by experts familiar with the latest tampering techniques. | Соответствующие необходимые испытания должны проводиться специалистами, которые знакомы с современными методами подделки данных. |
Lumineers are a perfect match for our philosophy of modern dentistry: a perfect smile and natural aesthetics combined with the latest, tooth-conserving techniques. | Люминиры прекрасно соответствуют философии современной стоматологии: прекрасная улыбка и естественная эстетика, связанные с современными, щадящими стоматологическими технологиями. |
To ensure that our staff is equipped with the latest knowledge and skills, we will need to reinvigorate our approach to learning, training and research. | Для того чтобы наш персонал обладал самыми современными знаниями и навыками, мы должны будем активизировать нашу работу по организации учебы, подготовке кадров и проведению исследований. |
The ARBS exhibition will occupy over 15,000 square metres of space at the Sydney Exhibition Centre, providing complete coverage of the latest developments and state of the art technologies and products. | Выставка ARBS займет более 15,000 квадратных метров пространства в Сиднейском Выставочном Центре, в полном объеме оснащенном новейшими разработками и современными технологиями. |
Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks. | Именно для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими боевыми машинами. |
We will be happy to send you our latest product information free, quick and easy. | Мы рады предоставить Вам самую свежую информацию о продукции быстро, легко и бесплатно. |
I don't think we need any more front seats to the latest Mason family drama. | Я не думаю, что нам нужны первые места на свежую драму семьи Мэйсон. |
The practice was to issue them as early as possible, but there was a need to reflect both the pattern of expenditure over 20 months and the latest exchange-rate information. | На практике Секретариат стремится выпускать такие доклады как можно раньше, но это не всегда возможно в связи с необходимостью отразить в обоих докладах структуру расходов за период 20 месяцев и самую свежую информацию о валютных курсах. |
He would like an update on the status of the Fund's move to a nearby office building, including the latest costs estimates and a timetable for the completion of the move. | Он хотел бы получить свежую информацию о переезде Фонда в соседнее административное здание, в том числе о последних оценках стоимости такого переезда и сроках его завершения. |
Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technological, technical, socio-economic and other information provided by the high-level experts and scientists group on desertification and drought, into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties; | обобщать и, в случае необходимости, перерабатывать самую свежую международную научную, технологическую, техническую, социально-экономическую и другую информацию, представленную группой экспертов и ученых высокого уровня по опустыниванию и засухе с целью придания такой информации формы, соответствующей потребностям Конференции Сторон; |