Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
And apparently, Lucifer's latest vessel. И, по всей видимости, последний сосуд Люцифера.
MINURCAT advised that its latest recruitment workplan covered both the administrative and substantive sections. МИНУРКАТ сообщила о том, что ее последний план работы по найму персонала охватывает как административную секцию, так и секции, занимающиеся основной деятельностью.
Robert, what's the latest on the omnibus? Роберт, какой последний пункт повестки?
The latest poster boy for this phenomenon is David Karp. Последний герой этого феномена - Дэвид Карп. 26-летний основатель компании Tumblr недавно продал свою компанию Yahoo за 1,1 миллиард долларов.
2001-2003 Ford Ranger extended cab 2004-2005 Ford Ranger extended cab 2006-2012 Ford Ranger regular cab The latest Ranger offered a 143 hp (107 kW) 2.3-liter inline-four and a 207 hp (154 kW) 4.0-liter V6. Ranger с расширенной кабиной (2001-2003) Ranger с расширенной кабиной (2004-2005) Ranger с обычной кабиной (2006-2012) Последний Ranger имел 143-сильный (107 кВт) 2,3-литровый рядный четырёх-цилиндровый и 207-сильный (154 кВт) 4,0-литровый двигатель V6.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
A number of countries, including Estonia, commenced operational use of the latest version of the system. Ряд стран, включая Эстонию, ввели в эксплуатацию новейший вариант этой системы.
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
The 5th IKK Forum 2006 again presents the latest system solutions for refrigeration and air conditioning technology under the basic theme of "Innovative Refrigeration, Air Conditioning and Ventilation Systems, Components and Practical Examples". 5-й IKK Форум 2006 снова представил новейший системные решения охладительных и кондиционирующих технологий как основную тему "Инновационное охлаждение, кондиционирование воздуха и вентиляционные системы, компоненты и практические примеры".
This latest billion-dollar obstacle course... has been designed to push each of you to the limit. Это новейший комплекс для бега с препятствиями стоимостью в несколько миллионов, спроектирован, чтобы довести вас до предела.
This is the latest door lock imported from the Occident. Новейший замок из западных стран.
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
His latest report on the situation in our country reveals the perceptiveness of his analysis and his profound understanding of Haitian affairs. Его недавний доклад о положении в нашей стране свидетельствует о проницательности его анализа и о глубоком понимании положения дел в Гаити.
We would also like to commend the latest progress achieved by African countries in their endeavour to establish a nuclear-weapon-free zone in Africa. Мы хотели бы также высоко оценить недавний прогресс, достигнутый странами Африки в их стремлении создать на своем континенте зону, свободную от ядерного оружия.
The abuse of the credentials procedure is but the latest example of how the United Nations has been hijacked by narrow partisan interests that destroy its positive role and create dangerous precedents. Злоупотребление процедурой проверки полномочий представляет собой лишь недавний пример того, как Организация Объединенных Наций оказывается заложником узких односторонних интересов, подрывающих ее позитивную роль и создающих опасные прецеденты.
Such acts and behaviour, including the latest shelling of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, are contrary to the efforts of the international community and the Federal Republic of Yugoslavia to bring about a negotiated, peaceful and just solution to all outstanding problems. Такие акты и поведение, включая недавний обстрел территории Союзной Республики Югославии, противоречат усилиям международного сообщества и Союзной Республики Югославии по достижению мирного, справедливого и согласованного в ходе переговоров решения всех неурегулированных проблем.
We call on the Council to take note of the latest humanitarian crisis being generated now in Zimbabwe. Мы призываем Совет обратить внимание на самый недавний гуманитарный кризис, который развивается сейчас в Зимбабве.
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
Why didn't I get the latest forecast? Почему я не получил новый план закупок?
Ecuador condemns the latest nuclear detonation by the Government of China, carried out at the Lop Nor testing ground in the province of Xinjiang on 15 May 1995. Эквадор осуждает новый ядерный взрыв, произведенный 15 мая с.г. правительством Китая на испытательном полигоне в Лоп-Норе в провинции Синьцзян.
On the eve of the Independence Day in Latvia, the latest Marshal Design and Cuba Studio coproduction for GE Money Bank will hit the screens. Перед самым Днем независимости Латвии на телеканалы ушел новый 20-секундный ролик, произведенный Marshal Design совметно с Cuba Studio для GE Money Bank.
New fashions are constantly offered to consumers, although often these new styles are simply a re-bundling of existing characteristics into the latest fashionable item. Потребителям постоянно предлагаются новые модели одежды, хотя часто они представляют собой лишь новый набор уже существующих характеристик, реализованных в последнем модном изделии.
The new product is an epoch-making humidifier system which performs humidification by using a permeative material (poreless membrane) developed by applying the shape-memory polymer technology which was developed by MHI by adopting the latest "nano" technology. Новый продукт ознаменовал новую эпоху в производстве систем увлажнения воздуха, которые используют проникающий материал (мембраны без пор) разработанный на основе полимеров, обладающих эффектом пластической памяти, созданных MHI с применением новейших "нано" технологий.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
Regarding follow-up to the Committee's recommendations, the latest census had not yielded specific data on the population of African descent, but such data would be gathered during the next census, slated for 2015. Что касается рекомендаций, сформулированных Комитетом, то недавно проведенная перепись населения не позволила собрать данные о населении африканского происхождения, но такие данные будут собраны в ходе переписи 2015 года.
The latest arrest of six former members of the Kosovo Liberation Army demonstrates that no one is above the law. Недавно произведенный арест шести бывших членов Освободительной армии Косово свидетельствует о том, что выше закона не стоит никто.
The latest findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change suggest the following: For many key parameters, the climate is already moving beyond the patterns of natural variability within which our society and economy have developed and thrived. Выводы, подготовленные недавно Межправительственной группой экспертов по изменению климата, говорят о следующем: По многим ключевым параметрам климат сегодня уже выходит за рамки естественной динамики его изменений, в условиях которой наше общество и экономика развивались и процветали.
While realizing the national reasons why India and Pakistan each carried out its latest nuclear tests, we continue to call upon the two neighbouring countries to promptly sign the NPT and CTBT in order to prevent the escalation of the arms race in other regions of the world. Хотя мы с пониманием относимся к национальным интересам Индии и Пакистана, которые недавно по очереди провели испытания ядерного оружия, мы по-прежнему призываем две соседние страны в неотложном порядке присоединиться к ДНЯО и ДВЗИ, с тем чтобы не допустить эскалации гонки вооружений в других регионах мира.
Recently the Chinese Government decided to report to the Secretary-General annually, starting this year, its military expenditures for the latest fiscal year, and it will resume providing the Secretary-General annually with the requested data for the United Nations Register of Conventional Arms. Недавно правительство Китая приняло решение ежегодно сообщать Генеральному секретарю, начиная с этого года, о своих военных расходах за последний финансовый год, и он возобновит предоставление Генеральному секретарю ежегодных требуемых данных для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
OHCHR indicated that it had repeatedly asked UNHCR for the relevant information, the latest attempt being a reminder memorandum sent on 17 February 2000. УВКПЧ указало на то, что оно неоднократно обращалось к УВКБ с просьбой предоставить соответствующую информацию, причем в последний раз очередной меморандум с такой просьбой был направлен 17 февраля 2000 года.
As to Chad-Sudan relations, notwithstanding the Doha agreement signed on 3 May by the Governments of Chad and the Sudan under the aegis of Qatar, the latest clashes that occurred in May once again strained relations between the two countries. Что касается отношений между Чадом и Суданом, то, несмотря на Дохинское соглашение, подписанное З мая правительствами Чада и Судана под эгидой Катара, последние столкновения, которые произошли в мае, в очередной раз вызвали усиление напряженности в отношениях между двумя странами.
Since then, the Council has periodically extended the mandate of UNFICYP, usually for periods of six months at a time, the latest extension of which was by resolution 1758 of 15 June 2007 for a further period ending on 15 December 2007. С тех пор Совет периодически продлевал мандат ВСООНК, как правило, каждый раз на шестимесячный срок; последний раз мандат был продлен резолюцией 1758 от 15 июня 2007 года на очередной период, заканчивающийся 15 декабря 2007 года.
New "Museum Mercury" was issued. It tells about the latest scientific researches of the museum employees. Вышел очередной "Вестник музея", в котором отражены последние научные изыскания его сотрудников.
An instalment payment may be made only when it is requested by the implementing partner and where the cash balance on hand from previous instalments is reduced to 30 per cent or less of the latest instalment paid. Очередной платеж может быть внесен лишь в случае получения запроса партнера-исполнителя и снижения объема средств, оставшихся от предыдущих платежей, до уровня 30 и менее процентов от размеров последнего платежа.
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
In essence, our proposal is intended to offset threats inherent in the use of the latest advances in science and technology for purposes incompatible with the maintenance of international security. Суть нашего предложения в противодействии потенциальной угрозе использования современных достижений научно-технической мысли в целях, не совместимых с задачами поддержания международной безопасности.
The past few years have seen an unprecedented increase in the number of citizens exercising their right to freedom of expression, using the latest tools that the various media have to offer. В последние несколько лет наблюдалось беспрецедентное увеличение числа граждан, пользующихся своим правом на свободу выражения с использованием самых современных имеющихся средств.
The majority of our rooms and suites feature double beds with the latest in mattress technology. Большинство комнат и номеров - люкс имеют двуспальные кровати и матрасы самых современных технологий.
National Governments will be provided with information on the latest applications of new cartographic techniques to assist, inter alia, in capacity-building. Национальным правительствам будет предоставляться информация о самых современных вариантах прикладного использования новых методов картографии в целях оказания помощи, в частности в создании потенциала.
Networking and knowledge management: helping research and policy institutions by fostering vibrant global, regional and electronic networking activities designed to ensure sharing among the development community of the latest research, best practices and new ideas; создание сетевых структур и управление информацией: содействие учреждениям по вопросам исследований и политики путем активизации глобальной и региональной деятельности, а также деятельности по созданию электронных сетей в целях обеспечения распространения среди сообщества по вопросам развития самых современных исследований, наиболее рациональной практики и новых идей;
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
Training programmes will employ the latest techniques with the objective of bringing the benefits of training to the largest possible number of participants. В рамках программ подготовки будут использоваться современные методы обучения, с тем чтобы как можно большее число участников могло приобрести соответствующие знания.
The latest diagnostic procedures support the therapy. Самые современные диагностические методы являются большим подспорьем в лечении.
The United Nations needs the support of world public opinion; and for this, it requires a vibrant and dynamic Department of Public Information, able to make full use of all the traditional media as well as the latest "online" communication technologies. Организация Объединенных Наций должна опираться на мировое общественное мнение, для чего ей необходим активный и динамичный Департамент информации, который был бы способен самым широким образом использовать все традиционные методы информации, а также самые современные методы распространения информации через Интернет.
Recently renovated to provide guests with the latest facilities and inviting spaces, it is clear that providing quality service to ensure customer satisfaction is a main priority. Недавно отремонтированный и предлагающий своим гостям самые современные удобства и уют, отель также предлагает высококлассное обслуживание, гарантируя полное удовлетворение своими гостям.
For those guests seeking full relaxation and pampering, the resort has a spa centre which provides the latest in health and beauty treatments. Вниманию тех, для кого целью является полноценный отдых и уход за телом, предлагается спа-центр отеля, где проводятся самые современные лечебно-косметические процедуры.
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
Hotel Antico Doge combines old-world charm with the latest modern facilities, including Wi-Fi throughout the entire hotel. Отель Antico Doge сочетает старинный шарм с самым современным оборудованием. На всей территории отеля имеется беспроводной доступ в Интернет.
They are equipped with the latest modern technology including high speed internet access and flat screen televisions. Они оснащены самым современным технологическим оборудованием, включая высокоскоростной доступ в Интернет и телевизоры с плоским экраном.
Due to continuous investments Beurer offers today the latest manufacturing technology and fast lead times. Благодаря неизменно высоким инвестициям, компания Beurer обладает самым современным производственным оборудованием, обеспечивающим кратчайшие сроки от разработки до выхода продукции на рынок.
The Government of Egypt reported having offices and branches covering all parts of its territory, which were equipped with the latest drug detectors and staff trained to work in this area. Правительство Египта сообщило, что соответствующими ведомствами и подразделениями, которые оснащены самым современным оборудованием для обнаружения наркотиков и укомплектованы квалифицированными сотрудниками, охвачена вся территория страны.
Description: Overlooking the picturesque marina, this exclusive development in Peyia, Paphos is the epitome of luxurious Mediterranean living and combines refinement with the very latest in modern amenities. Описание: Бросив взгляд на живописную марину, расположенную в пригороде города Пафоса, в Пейе, можно с уверенностью сказать, что этот эксклюзивный проект является олицетворением роскоши современной жизни средиземноморья и отвечает всем современным требованиям.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
The necessary tests in this regard shall be carried out by experts familiar with the latest tampering techniques. Соответствующие необходимые испытания должны проводиться специалистами, которые знакомы с современными методами подделки данных.
The garden was designed following the latest electronic and entertainment technologies. Этот сад спроектирован в соответствии с наиболее современными электронными технологиями и возможностями сферы развлечений.
Your guest room is packed with all the latest amenities. You will find an LCD TV with satellite channels, a radio, and a CD player. Номера оснащены самыми современными удобствами, включая ЖК-телевизор со спутниковыми каналами, радио, CD-плеер и кондиционер.
All information is transferred using encryption technologies and once stored on our servers, it is maintained safe using the latest firewall technologies available today. Вся переводимая информация зашифрована лучшими технологиями и хранится на сервере, оснащенном самыми современными и эффективными средствами сетевой защиты.
The ARBS exhibition will occupy over 15,000 square metres of space at the Sydney Exhibition Centre, providing complete coverage of the latest developments and state of the art technologies and products. Выставка ARBS займет более 15,000 квадратных метров пространства в Сиднейском Выставочном Центре, в полном объеме оснащенном новейшими разработками и современными технологиями.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
I got people phoning in every day just to hear my latest joke. Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку.
I would like to call your attention to the latest update released on 24 May 2012 by the Independent International Commission of Inquiry on Syria. Я хотел бы обратить Ваше внимание на наиболее свежую сводку, обнародованную 24 мая 2012 года Независимой международной комиссией по расследованию событий в Сирии.
If you'll all take a look at your phones, you will soon realize that my protege Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena. Если вы взглянете в свои телефоны, вы поймёте, что мой протеже, Дэниел Хамфри, только что опубликовал свежую главу своего сериала... Главу, про нашу прекрасную Серену.
(for the latest updates on visa requirements, please check the website (просьба проверить самую свежую информацию о визовых требованиях
These actions helped to keep the United Nations system informed of the latest authorized information from the Secretary-General and the World Health Organization, and to maintain a consistent and clear communications profile during the outbreak period. Предпринятые меры позволили постоянно доводить до всех подразделений системы Организации Объединенных Наций самую свежую официальную информацию от Генерального секретаря и Всемирной организации здравоохранения и последовательно и четко вести работу в области коммуникации на протяжении всего периода вспышки.
Больше примеров...