The latest case occurred in 1989. | Последний случай этого заболевания был зарегистрирован в 1989 году. |
The latest revision was made on 11 March 2003 to incorporate practice developed during inspection activities. | В последний раз проект пересматривался 11 марта 2003 года, с тем чтобы учесть практику, сложившуюся в ходе осуществления деятельности по проведению инспекций. |
The focus is not on the latest, 2001 expenditure, since the deadline for their submission is six months after liquidation date of the project or after the international non-governmental organizations fiscal year, that is, after the present report was to be issued. | Объектом проверки являются данные о расходах не за последний, 2001 год, поскольку крайний срок для их представления составляет шесть месяцев с момента ликвидации проекта или по окончании финансового года международных неправительственных организаций, т.е. после предполагаемой даты выпуска настоящего доклада. |
While MLC and RCD-Goma pursued the talks towards this end, the latest round of which was held in Gbadolite on 1 September, RCD-ML has not been involved in this process because of the persistent infighting within this faction. | Хотя ДОК и КОД-Гома продолжали переговоры в этих целях, последний раунд которых состоялся в Гбадолите 1 сентября, КОД-ОД не участвовало в этом процессе ввиду непрекращающихся внутренних распрей в этой фракции. |
It was her latest spousal diversion, however, who showed me the door. | Впрочем, на дверь мне указал последний из её благоверных. |
To be able to download the latest source code, you will need to setup networking. | Чтобы загрузить новейший исходный код, потребуется настройка сети. Здесь описывается порядок ее выполнения. |
MAC-address in «Virtual MPE Decoder Adapter» can be registered manually (the most reliable method) or use the latest installer IP DATD which install IP DATA and generate inf-file for installation of MPE-adapter with MAC-address already registered in it. | МАС-адрес в «Virtual MPE Decoder Adapter» можно прописать вручную (самый надежный способ). Либо использовать новейший инсталлятор IP DATA, который устанавливает IP DATA, генерирует inf-файл для установки MPE-адаптера с прописанным в него MAC-адресом. |
My delegation, like many others here present, strongly believes that this latest advance on the initial Amorin proposal represents a real opportunity for the Conference on Disarmament to re-establish its lead role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. | Моя делегация, как и многие другие из здесь присутствующих, твердо верит, что этот новейший сдвиг в ракурсе первоначального аморимовского предложения дает Конференции по разоружению реальный шанс возродить свою ведущую роль в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению. |
This is the latest door lock imported from the Occident. | Новейший замок из западных стран. |
The latest meming craze, swift johnsoning, may have it's rival a brand new meme, where people videotape themselves wearing trench coats and talking about the dangers of meming. | Однако последнее веяние в области модных мемов - СвифтДжонсонинг также устаревает. Новейший из мемов сводится к тому, что люди в плащах снимают на видео свои рассуждения об опасности мемов. |
There are various reasons for the latest increase of global military expenditures. | Недавний рост мирового объема военных расходов объясняется различными причинами. |
The latest commodities prices boom, which started in 2002, considered as being the longest and the broadest, provides a great opportunity for commodity-exporting developing countries to use their windfall gains to embark on a sustainable growth path. | Недавний резкий рост цен на сырьевые товары, который начался в 2002 году и считается самым продолжительным и широкомасштабным, дает развивающимся странам - экспортерам сырьевых товаров прекрасную возможность использовать полученные в результате этого прибыли для вступления на путь устойчивого роста. |
Council members commended the recent progress and exchanged views on the latest developments. | Члены Совета высоко оценили недавний прогресс и обменялись мнениями о последних событиях. |
We call on the Council to take note of the latest humanitarian crisis being generated now in Zimbabwe. | Мы призываем Совет обратить внимание на самый недавний гуманитарный кризис, который развивается сейчас в Зимбабве. |
The recent aggression by the United States against a pharmaceuticals factory in my country is but the latest example. | Последним примером такого давления явился недавний акт агрессии со стороны Соединенных Штатов в отношении фармацевтической фабрики в моей стране. |
It was revealed that the title of her latest album would be called No Smoke Without Fire. | Он сообщил, что новый альбом выйдет «без названия». |
2.11 On 7 May 2011, the Ombudsman issued a report on the author's latest medical examination which stated that he had improved but required assistance from others to perform basic day-to-day tasks. | 2.11 7 мая 2011 года Отделение прокуратуры по надзору подготовило новый доклад на основании нового медицинского обследования автора, в котором делался вывод о том, что его состояние улучшилось, но он до сих пор нуждается в посторонней помощи для осуществления основных повседневных функций. |
The agreement will certainly lend a new and encouraging vitality to the peace process in both its bilateral and multilateral tracks, irreversibly consolidating the latest developments. | Данное соглашение, несомненно, придаст новый действенный импульс мирному процессу как в двустороннем, так и многостороннем плане и необратимо упрочит достигнутые в последнее время результаты. |
Morocco's intransigence continued to impede the efforts to reach a just solution, although the latest Baker plan, that had been accepted by the Frente POLISARIO and approved unanimously by the Security Council, seemed to have given new impetus to those efforts. | Неуступчивость Марокко продолжать мешать усилиям, направленным на достижение справедливого урегулирования, несмотря на то, что последний план Бейкера, принятый Фронтом ПОЛИСАРИО и единодушно одобренный Советом Безопасности, придал, казалось бы, этим усилиям новый импульс. |
We offer the latest VDS technology, world-class reliability and professional support staff. | Кому это нужно? Небольшим хостинг-провайдерам и дизайн-студиям, желающим предложить своим клиентам новый вид услуг по размещению их сайтов. |
With regard to developments in my country, I have the honour to inform you of the latest endeavours to resolve the conflict in southern Sudan. | В том, что касается последних событий в нашей стране, я имею честь сообщить об усилиях, которые были недавно предприняты в целях урегулирования конфликта на юге Судана. |
Mr. Pang (Singapore) said that the latest terrorist bombings in Bali testified to the persistence of the global menace of terrorism. | Г-н Пан (Сингапур) говорит, что акты бомбового терроризма, совершенные недавно на Бали, свидетельствуют о том, что глобальная угроза терроризма сохраняется. |
Was just declared bankrupt and latest divorce recently out of court. | Только что объявлен банкротом и недавно без суда оформил очередной развод. |
Most recently, in early 1995, the United Kingdom's latest nuclear power station began operating, using a pressurized water reactor. | Совсем недавно, в начале 1995 года, в Соединенном Королевстве вступила в строй новейшая ядерная электростанция, на которой используется ядерный реактор с водой под давлением. |
This measure will implement the recommendations contained in the latest reports of the United Nations technical missions that recently visited our country. | Такие меры будут содействовать осуществлению рекомендаций, содержащихся в последних докладах технических миссий Организации Объединенных Наций, которые недавно посетили нашу страну. |
That's what the citizens of National City are asking themselves after the latest attempt at heroics by Supergirl left the bay facing an ecological disaster. | Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой. |
The tragic consequences of this latest campaign of terror are evident, having resulted in hundreds of people killed and wounded, and 15,000 more people added to the 300,000 refugees who have been forced to flee from the land of their ancestors or face certain death. | Трагические последствия этой очередной кампании террора очевидны, поскольку в результате нее сотни людей были убиты или ранены и еще на 15000 человек увеличилось число беженцев, которых было 300000 и которые были вынуждены покинуть землю своих предков или идти на верную смерть. |
She just got out of her latest rehab and asked if she could park her caravan in the far field and help out with the horses. | Как раз прошла очередной курс лечения от алкоголизма, попросила поставить фургон в поле на отшибе и помогать мне с лошадьми. |
China's establishment of the AIIB is the latest sign of a broader move away from the view that aid to developing countries is best provided in the form of massive government-to-government transfers. | То, что Китай создал АБИИ - это очередной признак более широкого отступа от той точки зрения, которая вещает, что помощь развивающимся странам лучше предоставлена в виде массивных передач от правительства к правительству. |
Was just declared bankrupt and latest divorce recently out of court. | Только что объявлен банкротом и недавно без суда оформил очередной развод. |
There was therefore a need for institutional cooperation to bridge the data gap and share information using the latest technologies, tools and platforms. | В этой связи необходимо наладить институциональное сотрудничество с целью преодолеть пробелы в данных и обеспечить обмен информацией с использованием самых современных технологий, инструментов и платформ. |
Unity core competitive advantage is development and promotion of available electronics based on latest global information technologies to local markets. | Технические специалисты компании в сотрудничестве с ведущими производителями мира отбирают, тестируют, участвуют в разработке и усовершенствовании самых современных технологий. И только товары высокого качества, созданные с применением передовых технологий, появляются на рынке под торговым знаком UNITY. |
The manufacturing process is largely automated and thus incorporates the latest technologies, such as is found, for example, in silicon chip production. | Способ изготовления тонкопленочных платиновых датчиков температуры практически полностью автоматизирован и обеспечивается применением современных высоких технологий, которые применяются, например, для изготовления кремниевых микросхем. |
Waldorf B&H Hotels feature modern guest rooms with all the latest facilities. | Номера всех современных отелей сети Waldorf B&H Hotels оборудованы по последнему слову техники. |
Honda has used this design style in the latest Civic hatchback, and a somewhat similar idea is also seen in the most recent Mazda RX-8 four-seat coupé. | Позднее, Honda стала использовать данное дизайнерское решение на автомобилях Civic в кузове хетчбек, а такие же похожие идеи стали появляться на современных четырёхместных купе Mazda RX-8 и в некоторых моделях Acura. |
That means that the latest DVB-cards accept the data (i.e. traffic flow PCI, PCI-E, USB) from a satellite and transfer it to the computer memory (through interface of PCI, PCI-E, and USB). | Это означает, что современные DVB-карты выполняют прием данных (то есть транспортного потока) со спутника и передают их в память компьютера (через интерфейс PCI, PCI-E, USB). |
The latest diagnostic procedures support the therapy. | Самые современные диагностические методы являются большим подспорьем в лечении. |
In producing these estimates, the UNAIDS Secretariat and WHO use the best available data and latest analytic methods. | При подготовке таких оценок Секретариат ЮНЭЙДС и ВОЗ используют самые точные данные и самые современные аналитические методы. |
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. | Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме. |
The owner completely renovated and refurbished the entire unit with all the latest and greatest amenities. | Компания-владелец полностью обновила и переоборудовала квартиру, использовав самые современные технологии и веяния. |
It seeks to promote healthy living in Qatar as a whole and offer a science-based sports education that meets the latest international standards. | Факультет занимается пропагандой здорового образа жизни во всем Катаре и предлагает возможности получения основанного на научном подходе образования в области спорта, которое отвечает современным международным стандартам. |
Construction of modern regional hospitals with the latest equipment in every provincial capital; | строительство региональной больницы, оснащенной современным оборудованием, в административных центрах всех провинций; |
The new generation of satellites that will operate as part of the global INTERSPUTNIK system meet the latest and prospective world requirements and have much better characteristics than the spacecraft that INTERSPUTNIK used earlier. | Спутники нового поколения, которые будут функционировать в рамках глобальной системы связи "Интерспутник", отвечают мировым современным и будущим требованиям и имеют гораздо лучшие характеристики, чем космические аппараты, которые использовались "Интерспутником" ранее. |
The latest Italian MILKY LINE installed equipment provides high development and productivity rates, production of top-quality milk and ensures automation of all production processes. While milking (three times a day) the product undergoes analysis, filtering, and refrigeration. | Комплекс укомплектован современным доильным оборудованием итальянской фирмы "Milkline", которое позволяет выдоить животных быстро и бережливо, что является залогом здоровья вымени и, как следствие, получения качественного молока, а также автоматизировать основные производственные процессы. |
It had also recently opened, in Kenya, the first office in Africa of the Australian International Food Security Centre which would focus on strengthening food security and providing access to the latest innovations for farmers in several countries in the South-east Africa region. | Кроме того, оно недавно открыло в Кении первое в Африке отделение Австралийского центра по проблемам международной продовольственной безопасности, которое будет заниматься вопросами укрепления продовольственной безопасности в юго-западной части Африки и обеспечивать земледельцам ряда стран этого региона доступ к самым современным инновационным технологиям. |
The interior successfully combines Venetian baroque design, with all the latest technological commodities. | В интерьере отеля превосходно сочетается стиль венецианского барокко с самыми современными технологиями. |
The structure offers the latest technology, including WiFi access (at an extra cost), and a bright conference centre with 5 flexible meeting rooms with a capacity of 170 guests. | Здание оборудовано самыми современными технологиями, включая беспроводной доступ в интернет, предоставляемый за дополнительную плату, светлый конференц-центр с 5 функциональными залами вместимостью 170 человек. |
Thanks to his efforts, the observatory was equipped with the latest measuring instruments. | Благодаря его стараниям, обсерватория была оснащена самыми современными измерительными приборами. |
the general laboratory conditions, which have been brought up to date by an expert ISO committee, so that they are compatible with the latest technologies | общие лабораторные условия, которые были приведены в соответствие с современными требованиями комитетом экспертов ИСО, с тем чтобы они были совместимы с самыми последними технологиями. |
In addition, to ensure that staff is equipped with the latest knowledge and skills, I am taking a comprehensive approach to the range of our learning, training and knowledge service activities as well as exploring possibilities for knowledge services consolidation. | Для обеспечения того, чтобы сотрудники обладали самыми современными знаниями и навыками, я сейчас применяю комплексный подход ко всем нашим мероприятиям по обучению, повышению квалификации и распространению знаний, а также изучаю возможности консолидации служб, занимающихся распространением знаний. |
Therefore it is better to download the latest version from. | Таким образом, лучше всего будет загрузить самую свежую версию программы с. |
The practice was to issue them as early as possible, but there was a need to reflect both the pattern of expenditure over 20 months and the latest exchange-rate information. | На практике Секретариат стремится выпускать такие доклады как можно раньше, но это не всегда возможно в связи с необходимостью отразить в обоих докладах структуру расходов за период 20 месяцев и самую свежую информацию о валютных курсах. |
Constant updates any other day make sure the fans always receive the latest official band information. | Постоянные обновления сайта убедительно доказывают, что фаны всегда будут получать самую свежую официальную информацию о группе. |
Our passengers traveling from London to Moscow are offered the latest issues of The Times, The Guardian and Newsweek International. | При полете из Лондона в Москву пассажиры «Трансаэро» имеют возможность читать свежую английскую прессу - газеты The Times, The Guardian и журнал Newsweek International. |
The agencies agreed to share the latest documents with the LEG for comments and inputs. | Эти учреждения согласились предоставить ГЭН наиболее свежую документацию для получения комментариев и вклада со стороны ГЭН. |