| The Commission's latest report covers activities in the last three months. | Последний доклад Комиссии охватывает ее деятельность в течение трех последних месяцев. |
| The latest report of the Secretary-General concerning the situation in Afghanistan has presented us with a mixed picture. | Последний доклад Генерального секретаря о положении в Афганистане рисует перед нами неоднозначную картину. |
| The latest text of the compendium reflects the agreements reached in 2006. | Последний текст сборника отражает договоренности, достигнутые в 2006 году. |
| The latest run was in 2007. | Последний прогон был в 2007 году. |
| The report is the latest comprehensive analysis of the marine biotechnology sector. | Данный отчет представляет собой последний всеобъемлющий анализ сектора морской биотехнологии. |
| We have carefully studied the latest report of the Secretary-General on Afghanistan and have taken note of various important issues contained therein. | Мы внимательно изучили последний доклад Генерального секретаря по Афганистану и обратили внимание на содержащиеся в нем некоторые важные вопросы. |
| I have before me GESAMP's latest report entitled "A Sea of Troubles". | Передо мной лежит последний доклад ГЕСАМП, озаглавленный «Море невзгод». |
| I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. | Я предлагаю представителям внимательно изучить последний доклад вышеупомянутой рабочей группы. |
| The latest consolidated version of AGR was published in 2002. | Последний сводный вариант СМА был опубликован в 2002 году. |
| The latest report was submitted on 28 November 2005 and dealt with a national programme to implement the Chemical Weapons Convention. | Последний доклад был нами представлен 28 ноября 2005 года и касался национальной программы по претворению в жизнь требований Конвенции о химическом оружии. |
| The latest face-to-face talks process was not an exception to this. | Не стал исключением из этого правила и самый последний процесс прямых переговоров. |
| The latest informal text would be distributed and serve as a basis for further consultations in April. | Намечено распространить последний вариант неофициального текста, который будет взят за основу в ходе дальнейших консультаций в апреле. |
| The latest (1998) maternal mortality rate is 11 per 10,000. | Последний из зарегистрированных (1998 год) коэффициентов материнской смертности составляет 11 на 10000 человек. |
| The latest available data report was for the year 1994. | Последний раз такие данные были включены в доклад за 1994 год. |
| The latest was the visit of President Yudhoyono to Dili last month. | Последний пример - это визит президента Юдхойоно в Дили в прошлом месяце. |
| The latest round of the Forum took place for the first time in Gibraltar on 26 March 2007. | Последний раунд обсуждений в рамках Форума состоялся 26 марта 2007 года, впервые в Гибралтаре. |
| Mexico's presidential election is only the latest example. | Выборы президента в Мексике только последний тому пример. |
| In this regard I can refer, for example, to the latest report of the Office of Internal Oversight Services. | В этой связи, например, я могу сослаться на последний доклад Управления служб внутреннего надзора. |
| The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. | Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд. |
| I thank the Secretary-General for his latest report and express my delegation's appreciation for that realistic and substantive document. | Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад и от имени моей делегации выразить ему признательность за этот реалистичный и основательный документ. |
| The international community must not lose its focus despite the challenges; I draw particular attention to the latest emergency appeal of UNRWA. | А международному сообществу не следует ослаблять свою целенаправленную деятельность, несмотря на существующие проблемы - я обращаю особое внимание на последний призыв БАПОР об оказании чрезвычайной помощи. |
| The latest package of measures built on a decade of work and lessons learned. | Последний пакет мер разработан на основе целого десятилетия работы и извлеченных уроков. |
| The fifth and latest report was presented to the Committee on Information at its last session, in April 2002. | Пятый и последний доклад был представлен Комитету по информации на его последней сессии в апреле 2002 года. |
| The latest Report by the Special Rapporteur bears all the hallmarks of its predecessors. | Последний доклад Специального докладчика имеет все признаки, присущие предшествующим ему докладам. |
| By all accounts, we regard the latest report of the Secretary-General on UNMIK as Mr. Steiner's report card. | Во всех отношениях мы считаем последний доклад Генерального секретаря по МООНК отчетом г-на Штайнера о проделанной работе. |