I think it's time for Grandma and Grandpa to come give Princess Beyoncé a kiss good night. |
Я думаю бабушке и дедушке пора поцеловать принцессу Бейонсе на ночь. |
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment. |
Я не достоин поцеловать даже край её одежды. |
You can't even kiss me good night without slicing me with your stubble. |
Ты даже не можешь нормально поцеловать меня перед сном, не уколов щетиной. |
You get to kiss this jackhole for the rest of your life. |
Вы добираетесь, чтобы поцеловать в гнезде дыра до конца нашей жизни. |
[Applause] I don't know if I should kiss you or spank you. |
Даже не знаю - должен ли я поцеловать тебя или шлепнуть. |
The hoi polloi have bowed to me, but now the king must kiss my ring. |
Народ поклонился мне, но теперь сам король должен поцеловать мое кольцо. |
I don't deserve to kiss you... and I never dared speak to you. |
Я не смел надеяться, что могу поцеловать тебя, и никогда не посмел бы заговорить с тобой, но, возможно, сейчас ты простишь меня. |
A guy only gets that drunk when he wants to kiss a girl or kill a man. |
Так напиваются, чтобы поцеловать девушку или убить кого-то. |
So I want to do that kiss where I bite your lip and then pull it out a little bit. |
Хочу поцеловать тебя, прикусить твою губу и слегка оттянуть. |
[Voice breaking] I wanted to... race to you and kiss you... |
Я хотела подбежать к тебе и поцеловать. |
You just keep your eyes out for the biggest, gaudiest float with a Mardi Gras princess about to kiss herself a... |
Самую большую, яркую и безвкусно оформленную платформу, на которой стоит принцесса парада и собирается поцеловать... |
Could've sent a runner, but then I wouldn't have been able to get a chance to kiss you. |
Да, мог бы, но тогда у меня не было бы возможности поцеловать тебя. |
To become Miss Bouzolles, I had to kiss the mayor's son,... ~ He ruled the lobe. |
Чтобы стать Мисс Бузолье, мне нужно было поцеловать сына мэра... |
I can't hug you and kiss you and make you feel all better. |
Я не смогу тебя обнять, поцеловать и приголубить. |
Once one person had turned, all they had to do was kiss or bite someone to possess all the rest as well. |
Для этого просто Надо было поцеловать или укусить и процесс бы начался. |
Dare you to kiss the most talented guy, -Gladly, |
Обязую тебя Поцеловать самого талантливого парня во всём ансамбле. |
During the course of the episode, Fandral was shown to have an attraction for She-Hulk and tried to get a kiss from her. |
В ходе этого эпизода Фандрал проявил интерес к Женщине-Халку и попытался поцеловать её. |
If you would like to kiss him, it would be all right. |
Захочешь его поцеловать, то это можно. |
"You may kiss the bride" isn't in the Book of Common Prayer. |
Хотя даже в молитвеннике сказано - "Жених может поцеловать невесту". |
I'm going to go post up one of these tables around here, let my loyal subjects come and kiss my ring. |
А я расположусь за одним из тех столиков и позволю верным мне личностям подойти и поцеловать моё кольцо. |
And then kiss you on your stoop one night and feel awkward about calling you the next day. |
Поцеловать тебя вечером на пороге твоего дома, и с неловкостью звонить на следующий день. |
It took a whole year to grab value to kiss "Sirena" and now I will not throw that away. |
Потребовался целый год, чтобы поцеловать Русалку и теперь я не стану брасывать это. |
That if she wanted to date me... she had to kiss his girlfriend. |
Что делать, если она хочет встречаться со мной. Пермь Россия 2300 километров до чеченской границы Она должна поцеловать свою подругу. |
When we arrive at the part in which I say, already you can kiss the fiancèe... You kiss it.But not him I put the language in the mouth. |
Я скажу: "жених может поцеловать невесту", значит ты можешь ее поцеловать. |
I owe that boy a big kiss when I see him. |
Я должен твою лошадку поцеловать взасос. |