Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Keep - Работать"

Примеры: Keep - Работать
There's no way I can keep working for Lionel. я больше не могу работать на Ћайнела.
Are you sure we can't keep this team-up rolling? Ты уверен, что нам не стоит работать, как команде?
No, I mean, I'd like to keep seeing you, Which means that we shouldn't work together, Unless you have a problem with that. Нет, я имею в виду, что хотела бы продолжать встречаться с тобой, что значит, нам не следует вместе работать, если ты, конечно, не против.
Look, you need to be thankful for the progress that you've made so far... and keep working at it and that's all you can do. Слушай, тебе нужно быть благодарным за такое восстановление... и продолжать работать... это все, что ты можешь сделать.
Unless you work with me, keep me in the picture, tell me the Prince's plans and I'll protect you when the King returns. Если не будешь работать со мной, держать меня в курсе всего, рассказывать мне планы принца, и тогда я защищу тебя, когда вернется король.
When you said you were coming back up here to keep working, I didn't realize that was code for you calling your boyfriend to play kissy face. Когда ты сказала, что вернешься и продолжишь работать, я не понял, что для тебя это означало позвонить своему парню, строя милое личико.
I didn't think it would be right for you to keep working on it. Я подумал, что это будет неправильно, если ты продолжишь над ним работать
I know this movie, I know how to deal with Alex, and I got you to keep me on track. Я знаю этот фильм, я знаю как работать с Алекс, и у меня есть ты, чтобы следить за мной.
They wanted me to keep working him, so... I broke into his car a few weeks ago to try to plant a listening device, but was interrupted. Они хотели, чтобы я продолжала с ним работать... я проникла в его машину пару недель назад, попыталась подбросить подслушивающее устройство, но мне помешали.
Meanwhile, ONUB and MDRP have continued to work with the Government to expedite the process and keep the militias apprised of developments. Между тем ОНЮБ и МПДР продолжают работать с правительством, с тем чтобы ускорить этот процесс и регулярно информировать нерегулярные формирования о положении дел.
As of January 12, 2005, it is available under a recognized open source license (LGPL), which permits a broader community to work on the source to expand its features and keep it current. По состоянию на 12 января 2005 года, он был доступен в соответствии с признанной лицензией с открытым исходным кодом, которая позволяет более широкому кругу людей работать над источником для расширения своих возможностей и хранить его в актуальном состоянии.
If you keep the faith, that one should begin the work only with the solid western banks, the amount of your account may not be less than $50,000, rather more often $100,000. Если Вы придерживаетесь убеждения, что начинать работать нужно только с солидными западными банками, то величина Вашего счета не может быть меньше 50000$, а чаще 100000$.
Let's keep working the others and I'll make my first cut to the two. Дайте продолжать работать другим и я разделю мой первый кадр на двоих
Allison, I admire your dedication, but believe it or not, we used to catch criminals before you came to work for us, and I'm betting that we can keep on catching 'em once you're gone. Элисон, я восхищаюсь вашей преданностью, но, верите или нет, мы ловили преступников до того, как вы стали работать с нами, и держу пари, будем продолжать ловить их после вашего ухода.
It would also enable the UN peace process to resume, this time with the US and Russia working together to restrain violence, keep Al Qaeda at bay (a shared interest), and find a longer-term pragmatic solution to Syria's deep domestic divisions. Это также позволит возобновить мирный процесс ООН, в котором на этот раз США и Россия будут работать вместе, чтобы сдерживать насилие, держать в стороне Аль-Каиду (что является общим интересом) и найти долгосрочное прагматичное решение глубоких внутренних разделений Сирии.
UNDP will work in close coordination with local and national authorities to take steps to promote social and institutional advances to help to keep pre-existing tensions from developing into violent conflict. ПРООН будет работать в тесной координации с местными и национальными органами власти в целях принятия мер по содействию социальному прогрессу и организационному строительству, с тем чтобы препятствовать перерастанию существующей напряженности в ожесточенные конфликты.
We need all the protein-packs or we'll starve, now keep working! Нам нужно взять все протеиновые пайки или мы умрем от голода! Продолжайте работать!
I guess what I'm trying to say is, we keep working off each other, have each other's backs, we can do a lot of damage. Думаю, я пытаюсь сказать, если мы будем вместе работать, прикрывать друг друга, то сможем горы свернуть.
Growing up, my mom had to work multiple jobs just to keep the lights on, and there wasn't a lot of spare time to help me learn how to read. Пока я рос, маме приходилось работать не нескольких работах чтобы просто горел свет, и у нее не было времени помочь мне научиться читать.
I mean, I keep the team running from an administrative point of view, Я имею в виду, с административной точки зрения, моя команда продолжает работать.
It has to keep on going, year after year, decade after decade. Он должен работать, год за годом, десятилетие за десятилетием.
Now I've known defendants who would drop a lawyer 'cause they didn't like their cologne, so to keep one who seduced his wife... Я знавал ответчиков, которые отказывались от адвоката, потому что им не нравился его одеколон, но работать с тем, кто совратил его жену...
The fact that we haven't resolved this as quickly as we would have liked means we can't keep everyone working simultaneously. Поскольку мы не разобрались с этим делом так быстро, как хотели, ... мы больше не можем работать все одновременно.
We've only had one good night at the dessert bar, and you said we had to keep working at the diner till we made enough to be legally poor. У нас была всего одна успешная ночь в баре, а ты говорила, что нам придется работать в закусочной, пока нас официально не признают бедными.
You want to earn your keep, yes or no? Вы хотите, работать, да или нет?