If the candles keep working like this my party's going to be sick. |
если свечи продолжают работать, таким образом моя вечеринка обещает быть сумасшедшей. |
You mean keep working on implosion with Frank? |
Ты собираешься продолжать работать с Фрэнком над имплозией? |
Look, you can turn off the water but we will find a way to keep on going. |
Слушайте, вы можете отключить нам воду, но мы всё равно найдём способ работать дальше. |
Now, let me start work on it, and I will keep you fully posted every step of the way, and... |
Позволь мне начать работать над ним, и я буду докладывать тебе о каждом шаге и... |
And I need to find a nanny so good with Leo that I can keep working. |
И мне нужно найти няню, которая так бы подходила Лео, что я могла бы работать. |
Do you think you'll want to keep working after you get married? |
Думаете, у вас останется желание работать, когда вы выйдете замуж? |
But I can keep working at this one |
Но я могу работать и там. |
Please tell me I don't have to keep working with that... (Danger) Detective Peralta. |
Только не говорит, что мне придется работать с этим... Детектив Перальта! |
Detective sergeant, If it's all right with you, I'd like to keep working with tui. |
Сержант, если вы не против, я хотела бы и дальше работать с Туи. |
Just keep it business, I don't want any trouble, but I would love Saturdays off. |
Просто держи этот бизнес, я не хочу никаких проблем, но я хотела бы не работать по субботам. |
Are you going to keep working and die, or what? |
Так ты продолжишь работать, чтобы умереть или что? |
You can eat, but keep working while you do it. |
Ты можешь есть, конечно, но продолжай при этом работать. |
Please can I keep working here in the castle? |
Пожалуйста, можно я продолжу работать в замке? |
Because he's a criminal and we need to work together to keep him out of Carter's life. |
Да. Потому что он уголовник, а мы должны работать вместе, чтобы держать его в стороне от Картер. |
Let's just keep it simple, if the money's right we don't care where the job is. |
Давайте не будем усложнять, если деньги хорошие, нам без разницы где работать. |
Then just keep working on the project till you're proud of what you've got. |
И продолжай работать над проектом, пока не получится то, чем можно будет гордиться. |
The private sector, Governments and international organizations should work together to keep building capacity, including through specific higher education programmes, to prepare a new generation of water managers with broader knowledge and skills. |
Частный сектор, правительства и международные организации должны работать сообща, продолжая содействовать наращиванию потенциала, в том числе путем разработки конкретных программ высшего образования для подготовки нового поколения руководителей в водохозяйственной отрасли, обладающих более обширным спектром знаний и навыков. |
Among the priority areas are measures making it attractive for employees to work longer as well as providing incentives, including financial ones, for employers to keep older persons employed or to newly employ older people who are seeking jobs. |
Среди приоритетных областей следует отметить разработку мер, побуждающих служащих работать дольше, а также предусматривающих систему стимулирования, в том числе финансового, работодателей в целях сохранения в своем штате работников пожилого возраста или найма тех из них, которые пытаются найти работу. |
Listen, this deadline is coming up fast, and if we want these people to keep going, |
Слушай, срок сдачи приближается, и если ты хочешь, чтоб люди продолжали работать, |
So you keep your head on straight, you work hard, you've got a shot. |
Будешь думать головой и работать, получишь шанс. |
I could die at any moment, but I keep plugging away day after day... because I want to leave you with something special... a business... a legacy. |
Я могу умереть в любой момент, но я продолжаю работать день ото дня... потому что я хочу оставить тебе мой бизнес... наследство. |
But if you don't, if you want to keep working, I'd have a big problem with that. |
Но если ты этого не сделаешь, если ты захочешь продолжать работать, у меня будут большие проблемы с этим. |
You know, we can just keep working here and be normal and just go back to the way it was before. |
Мы просто можем продолжить работать здесь и быть нормальными, просто вернуться к тому как мы раньше общались. |
Mr. Pirovitch, you want to keep your job, don't you? |
Пирович, вы хотите и впредь работать тут? |
He was desperate to keep me from working for "that man." |
Он был уверен, что мне не стоит работать на "этого человека". |