Примеры в контексте "Justice - Судья"

Примеры: Justice - Судья
2.2 On 27 May 2008, the justice of the peace of the 33rd district of Velikie Luki issued a decision to terminate the court case against the author based on the absence of corpus delicti of the crime. 2.2 27 мая 2008 года мировой судья 33-го участка города Великие Луки принял постановление о прекращении судебного дела против автора за отсутствием состава преступления.
You see, the justice of the peace started out asking the witnesses to step forward, and three of Daphne's brothers just ran off into the woods. (knocking) Судья начал церемонию попросил выйти вперёд свидетелей и трое дафниных братьев тут же шуганули в лес.
6.3 Regarding L.D.Z.'s statement, the State party submits that the statement had not been sworn or affirmed before a person authorized to witness signatures, such as a lawyer or justice of the peace, that the contents were true. 6.3 Относительно заявления Л.Д.Цз. государство-участник утверждает, что его достоверность не была ни утверждена, ни заверена лицом, уполномоченным свидетельствовать подписи, таким как юрист или мировой судья.
The justice of the peace ordered the police officers detained, but when it tried to notify the accused of the order for their arrest, the court was informed that they had escaped from the holding cells of the San Miguel police unit. Мировой судья отдал распоряжение о задержании полицейских, однако в момент, когда суд готовил постановление об аресте предполагаемых обвиняемых, ему стало известно, что указанные сотрудники полиции бежали из тюрьмы Управления НГП в Сан-Мигеле.
The justice who heard the appeal did, however, order the security agency to permit eye contact between the two and instructed the State's Attorney to respond to Boulos' claims that the GSS agents were keeping her from sleeping and from receiving medical care. Тем не менее судья, заслушавший апелляцию, распорядился, чтобы вышеупомянутое агентство разрешило визуальный контакт между этими двумя лицами и чтобы Государственный прокурор отреагировал на заявления Булоса о том, что агенты СОБ не дают ей спать и пользоваться медицинскими услугами.
If justice Thornton was involved with Cytron, if she helped save you once by getting you out of California, then she might have helped save you a second time. Если судья Торнтон была связана с Сайтроном и помогла спасти тебя однажды, увезла из Калифорнии, то она могла помочь спасти тебя и во второй раз.
In such cases, the justice of the peace must take a further decision to maintain the placement for a period of two years, which may be extended each time for a period not exceeding two years. В этом случае мировой судья должен принять новое решение о помещении в лечебное учреждение сроком на два года, который затем может продливаться каждый раз не более чем на два года.
As a Supreme Court justice once said of obscenity, "I may not know how to define it, but I know it when I see it." Как однажды судья Верховного Суда сказал о непристойности: «Возможно, я не знаю, какое дать ей определение, но я всегда узнаю ее, когда вижу.»
Justice Brennan for the majority. Судья Уильям Бреннан, "Записки для большинства."
Edwin H. Stern (born June 10, 1941) is a lawyer and judge who served as acting justice on the New Jersey Supreme Court (Judge of the Appellate Division, Temporarily Assigned to the Supreme Court). Эдвин Х. Стерн (англ. Edwin Stern; род. 10 июня 1941 года) - юрист и судья, который исполнял обязанности правосудия в Верховного суда Нью-Джерси (судья апелляционного отдела, временно назначенный в Верховном Суде).
Mr. Vladimir Borisov, a judge of the Supreme Court of Kazakhstan, delivered a keynote statement on the engagement of Kazakhstan in the multi-stakeholder dialogue on access to justice. Судья Верховного суда Казахстана г-н Владимир Борисов выступил с обстоятельным сообщением об участии Казахстана в многостороннем диалоге заинтересованных субъектов по вопросам доступа к правосудию.
The mere fact that the judge has made an order or pronounced judgment, in whatever sense, excludes any plea of denial of justice, even if it is argued that the ruling in question is contrary to the express law. Если судья вынес какое-либо решение или приговор, то независимо от его содержания, даже при наличии утверждения о его незаконности, нельзя говорить об отказе в правосудии.
The Judge (or Wihta Tara) is the highest community authority and representative and is responsible for law and order and for meting out justice on the basis of his or her experience and knowledge. Верховную власть осуществляет судья или Вихта Тара, который является представителем общины и отвечает за порядок и отправление правосудия, опираясь на свой опыт и знания.
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case the media have dubbed... "Beat-up Waiter." [Scoffs] За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Firstly in 1998, in a case involving Bobruysk customs employees, he asserts he was placed under pressure from an investigator from the Mogilev State Prosecutor's Office, KGB employees, the local justice authorities and the president of the regional court, Judge Popenyuk. Он утверждает, что первый раз в 1998 году в связи с делом сотрудников бобруйской таможни на него оказывали давление следователь из государственной прокуратуры Могилева, сотрудники КГБ, местные судебные органы и председатель областного суда судья Попенюк.
If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. Если определенный вывод по фактам дела является именно тем выводом, к которому на разумных основаниях должен прийти судья на основании представленных ему доказательств, то в этом случае нельзя утверждать, что это решение является явно произвольным или представляет собой отказ в правосудии.
Rightly or wrongly, your position as a judge has been compromised... and a compromised judge cannot contribute to the course of justice Справедливо или нет, но ваша позиция в качестве судьи сейчас пошатнулась, а скомпрометированный судья не может вершить правосудие.
It is not in principle for the Committee to review the evidence and the judge's instructions, unless it is clear that the instructions were manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the judge otherwise violated his obligation of impartiality. В принципе, в задачи Комитета не входит рассматривать доказательства и указания судьи, за исключением тех случаев, когда совершенно очевидно, что указания были явно произвольными или равносильными отказу в правосудии или что судья каким-то иным образом нарушил свои обязательства в отношении беспристрастности.
Article 4: "Any judge who, invoking the silence, obscurity or inadequacy of the law, refuses to deliver a judgement may be prosecuted for denial of justice." 7 Статья 4 гласит следующее: "Судья, который отказывается проводить судебное разбирательство под предлогом неполноты, неясности или недостаточности закона, может быть привлечен к ответственности за отказ в правосудии".
Judges and lay judges may not be held liable for opinions they express in administering justice or for decisions they hand down, unless they are convicted of criminal malpractice in a court judgement that has become enforceable (art. 87). Судья, народный заседатель не могут быть привлечены к какой-либо ответственности за высказанное ими при осуществлении правосудия суждение и принятое решение, если вступившим в законную силу приговором суда не будет установлена их виновность в совершении преступления против интересов службы (статья 87);
The Justice of the Peace is waiting for you. Мировой судья ждет вас.
The Commission is headed by the Chief Justice of Pakistan. Комиссию возглавляет Верховный судья Пакистана.
Chief Justice, Supreme Court of Malaysia Главный судья, Верховный суд Малайзии
Justice, Court of Appeals, Kenya Судья, Апелляционный суд, Кения
Justice Rabang in Manila. Судья Рэбенг в Маниле.