| Former Chief Justice Lance Finch of the British Columbia Court of Appeal emphasized | Бывший главный судья Апелляционного суда Британской Колумбии Ланс Финч подчеркнул, что |
| Since 1998: Substitute Justice at the Austrian Constitutional Court | С 1998 года: Запасной судья Конституционного суда Австрии. |
| In his final report, Justice O'Connor made a series of important recommendations about the need for an integrated intelligence oversight and accountability mechanism in Canada. | В своем итоговом докладе судья О'Коннор сформулировал ряд важных рекомендаций, касающихся необходимости создания в Канаде комплексного механизма по надзору за деятельностью разведслужб и обеспечению их подотчетности. |
| My father is Chief Justice He rules over all the land | А отец мой судья, главный над всей этой землёй. |
| Chief Justice Roy Ashland, having served 32 years on the Supreme Court 12 of them as chief, will announce his retirement in just a moment. | Верховный судья Рой Эшланд, прослуживший 32 года в Верховном суде США, 12 из них как глава, объявит о своей отставке через мгновенье. |
| Mr. Justice, since we last spoke, I've done a lot of soul searching. | Господин судья, с тех пор, как мы разговаривали, я провел отбор кандидатур. |
| H.E. Lyonpo Sonam Tobgye, Chief Justice, High Court | Его Превосходительство Ленко Сонам Тобдже, Главный судья Высокого суда |
| Justice Marshall declared in Worcester that: | Судья Маршалл, в частности, заявил: |
| In a recent case on 19 April 2002, the Chief Justice had confirmed the equal division of property between a husband and wife. | При вынесении решения по одному из недавних случаев, 19 апреля 2002 года Верховный судья вынес решение о равном разделе имущества между мужем и женой. |
| Other members of the Commission are Justice Berko (Ghana) and Mr. John Rwambuya, a retired Ugandan Senior UN Civil Servant (official). | Другими членами Комиссии являются судья Берко (Гана) и г-н Джон Рвамбуйа, вышедший на пенсию угандийский гражданский служащий Организации Объединенных Наций. |
| In that case Mr. Justice Sachs said: | В связи с этим делом судья Закс заявил: |
| Among those who took notice of the young artist was Charles Mason, Chief Justice of the Supreme Court of Iowa. | Среди тех, кто первым заметил способности Джорджа Юэлла, был Чарльз Мейсон, главный судья Верховного суда штата Айова. |
| Passing sentence, Mr Justice Latham said, What you did to Céline has caused revulsion in the minds of all right-thinking people. | Вынося приговор, судья Латам сказал: То, что вы сделали с Селин, вызвало отвращение в умах всех здравомыслящих людей. |
| In Avengers: The Initiative #10 (May 2008) Justice forms a team including former New Warriors Debrii, Rage, Slapstick and Ultra Girl. | В Avengers: The Initiative #10 (май 2008) Судья формирует команду, включая бывших Новых Воинов Дэбри, Ярость, Слапстика и Ультра девочки. |
| Armed with the scant facts they learned of their aggressors, Justice uses his telekinetic powers to propel himself and Speedball to Avengers Tower at a vertiginous velocity. | Вооруженные скудными фактами, которые они узнали об их агрессорах, Судья использует свои телекинетические способности, чтобы продвигать себя и Спидбола в Башню Мстителей с головокружительной скоростью. |
| Having taken to the road again, Speedball and Justice find themselves in the town of New Salem, Colorado, where they meet the Salem's Seven. | Вернувшись на дорогу снова, Спидбол и Судья оказались в городе Нью-Салем, штат Колорадо, где они встречаются с семьей Салема. |
| The main team is made up of the six original founders (Firestar, Justice, Kymaera, Night Thrasher, Nova, and Speedball). | Основная команда состоит из шести основателей (Огненная звезда, Судья, Каймаера, Ночной Громила, Нова и Спидбол), а также Ярость. |
| Justice David Watt imposed the mandatory sentence of life imprisonment with no possibility of parole for 25 years. | Судья Дэвид Уотт приговорил всех троих к пожизненному заключению без права на помилование в течение 25 лет. |
| The Chief Justice nevertheless emphasized that the term "may" gave to magistrates a discretionary power regarding the admission of information obtained in a vitiated way. | Главный судья подчеркнул, что термин "может" позволяет судьям по своему усмотрению принимать решение о приемлемости информации, полученной незаконным образом. |
| Count Olaf wants to marry you for real, while you and Justice Strauss and everyone else thinks it's just a play. | Граф Олаф хочет жениться на тебе по-настоящему, в то время как Судья Штраус и все остальные зрители будут думать, что это спектакль. |
| Why didn't you tell me that Justice Loder's your father-in-law? | Почему ты не сказал мне, что судья Лодер твой тесть? |
| Do you have children, Justice Strauss? | У вас есть дети судья Штраус? |
| The Lord Chief Justice owes me a favour | Лорд главный судья у меня в долгу |
| I welcome the presence among us today of Justice Kriegler, the Chairman of IEC, and of the representative from TEC. | Я приветствую тот факт, что среди нас сегодня присутствуют Председатель НКВ судья Криглер, а также представитель ПИС. |
| As Justice Frankfurter once wrote, the | Судья Франкфуртер когда-то писал, что: |