Примеры в контексте "Justice - Судья"

Примеры: Justice - Судья
Furthermore, finding that there had been administrative irregularities in the registration of the station, the justice of the peace ordered its closure. Кроме того, мировой судья, обнаружив, что при регистрации лицензии этой станции были допущены административные нарушения, издал постановление о ее закрытии.
Most states permit the wedding to be performed by either a clergyman or by a justice of the peace or other judicial officer. В большинстве штатов обряд венчания может выполнять священник, или мировой судья, или какой-либо иной представитель судебной власти.
The justice of the peace was empowered to remand the prisoner in custody for a period not exceeding eight days. Судья вправе потребовать продления содержания под стражей на срок не свыше восьми дней.
The justice stated in his ruling that he had been positively impressed by the personality of each of the policemen and the sincerity of their regrets. В своем постановлении судья заявил, что на него произвела положительное впечатление личность каждого из полицейских и искренность их раскаяния.
The judgements committee comprises a justice of the peace, who presides, and four assessors, employers and workers. В состав судебной секции входит мировой судья, председатель и четыре присяжных заседателя, работодатели и наемные работники.
As for the judicial protection, the justice, upon application, orders the termination of the injurious behaviour and removes the effects of discrimination. Что касается правовой защиты, то по получении соответствующего заявления судья отдает распоряжение о прекращении наносящего ущерб поведения и устраняет последствия дискриминации.
Present position: Retired justice of three Australian superior courts Нынешняя должность: Судья трех судов высшей инстанции Австралии
The justice of the peace may take any action necessary to ascertain the minor's family, moral and physical circumstances and living conditions. Мировой судья может принимать любые меры для получения информации об обстановке в семье, моральном и материальном положении несовершеннолетнего и условиях его жизни.
Further, the source reports that the chief justice of the Supreme Court, Dith Munthy, is a member of the Politburo of the ruling Cambodian People's Party. Кроме того, источник сообщает, что главный судья Верховного суда Дитх Мунтхи является членом Политбюро правящей Народной партии Камбоджи.
If no judicial administrator is forthcoming, the justice of the peace may also appoint a notary to represent the person presumed missing in the event of division or succession (Civil Code, art. 116, para. 2). Если арбитражный управляющий не назначается, мировой судья может назначить нотариуса, который будет представлять интересы предполагаемого безвестно отсутствующим лица при разделе или наследовании имущества (Гражданский кодекс, пункт 2 статьи 116).
Yes, and as a supreme court justice, I know that as soon as I go public, I'll have half the country rooting for my demise. Да, и как Верховный судья, я знаю, что как только это выйдет наружу, половина страны будет надеяться на мою смерть.
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution. Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения.
This National Commission was chaired by a former chief justice of the Sudan, and made up of retired senior civil servants, prominent human rights activists, parliamentarians and administrators. Председателем Национальной комиссии стал бывший главный судья Судана, а в ее состав вошли бывшие старшие гражданские служащие, выдающиеся правозащитники, члены парламента и администраторы.
The term of office of a justice of the peace is fixed by the relevant constituent entity but may not exceed five years. Назначается (избирается) мировой судья на срок, определенный субъектом Федерации, но не более чем на 5 лет.
A justice of the peace may be appointed for a second term of not less than five years. Повторно на ту же должность мировой судья может быть назначен на срок не менее чем на 5 лет.
The purpose of the council was to counter corruption and each justice had to belong to a different province then the one to which they were appointed. Целью совета было противодействие коррупции, поэтому каждый судья должен был принадлежать к иной провинции, чем та, в которую он был назначен.
Mexican justice Manuel Crescencio Rejón, drafted a constitutional provision for his native state, Yucatán (threatening independence from Mexico), which empowered jurists to protect all persons in the enjoyment of their constitutional and legal rights. Мексиканский судья Мануэль Крессенсио Рехон разработал конституционное положение для родного штата Юкатан (требовавшего независимости от Мексики), которое уполномочивало юристов защищать всех лиц в контексте осуществления ими своих конституционных и законных прав.
The justice of the peace had ruled that a large number of the arrests made by the police chief were illegal and had begun proceedings against him. Судья посчитал, что значительная часть арестов, производившихся указанным комиссаром, носила незаконный характер и имелись явные основания для возбуждения против него дела.
The Chairperson of the Commission must be a retired Chief Justice or justice of the Supreme Court, as envisaged by section 3 of the Act. Председателем Комиссии в соответствии с разделом З Закона должен быть ушедший в отставку председательствующий судья или судья Верховного суда.
Kindly remember I'm a justice of the peace. Прошу не забывать, я мировой судья.
Your lordship is a justice of the peace. Ваша светлость, вы мировой судья.
A judge when executing justice shall be independent and subordinate only to the Constitution and the law. Судья при отправлении правосудия независим и подчиняется только Конституции и закону.
Among his students were a future Texas Supreme Court justice, Sawnie Robertson, and a Dallas district judge, George N. Aldredge. Среди его учеников были будущие судья Верховного суда Техаса Соуни Робертсон и окружной судья Далласа Джордж Элдредж.
The people of Saint Antoine demand swift justice, Monsieur Magistrate. Люди с Сэйнт Антуан требуют скорого правосудия, месье судья.
More recently, Judge Gilbert Guillaume has referred to "a resurrection of international justice". Совсем недавно судья Жильбер Гийом говорил о возрождении международного правосудия.