Примеры в контексте "Justice - Судья"

Примеры: Justice - Судья
Justice, Silhouette, Debrii, Rage, Timeslip, Zero-G and Aegis all appear on the cover of Avengers: The Initiative #1 as a part of the 142 registered superheroes. Судья, Силуэт, Дэбри, Ярость, таймслип, Зеро-Джи и Эгида появляются на обложке Avengers: The Initiative #1 в составе 142 зарегистрированных супергероев.
The Chief Justice is the head of the Judiciary and also the President of the Supreme Court and is appointed by the President on the advice of Prime Minister after consulting the Attorney-General. Главный судья является главой судебной власти и председателем Верховного суда и назначается президентом по рекомендации премьер-министра после консультаций с Генеральным прокурором.
Now, remember, Justice Strauss, you must say the words exactly as you would in a real wedding. Теперь запомните, судья Штраус, Вы должны сказать точно такие слова, которые говорите на настоящей свадьбе
In September 1994, the Chief Justice appointed a Steering Committee, under the chairmanship of a High Court Judge, to advise how the policy of increasing the use of Chinese in the higher courts should be implemented. В сентябре 1994 года Главный судья учредил постоянный комитет под председательством судьи Высокого суда, который должен следить за тем, как осуществляется политика более широкого использования китайского языка в судах высоких инстанций.
Justice of the Supreme Court of Brazil, appointed by the President with the approval of the Senate: March 1983, at the age of 39. Судья Верховного суда Бразилии: назначен президентом с одобрения сената в марте 1983 года, в возрасте 39 лет.
During the reporting period, the Prosecutor, Justice Louise Arbour, held meetings with the Government of Rwanda and in February was invited to the installation of the new Government. За этот период Обвинитель судья Луиза Арбур провела совещания с правительством Руанды, а в феврале присутствовала при образовании нового правительства.
That did not mean, however, that there was no room for improvement; the Chief Justice was looking into the allegations and an attempt was being made to streamline the system. Вместе с тем, это не означает отсутствие возможностей для ее совершенствования; Главный судья изучает поступающие заявления и принимает меры по улучшению ее функционирования.
In such cases, the Justice stated, it would be inconceivable to prevent the detection of the bomb and its deactivation, even if it meant exerting physical pressure. В таких случаях, указал судья, было бы немыслимо мешать обнаружению бомбы и ее обезвреживанию, даже если это означало бы применение физического давления.
Justice Nizam Ahmad of the Sindh High Court came to a similar conclusion following his inspection of the security wards and bund wards (punishment cells) of Karachi Central Jail in February 1993. Судья Низам Ахмад Высокого суда Синда пришел к аналогичному выводу после проведения им инспекции камер особого режима и штрафных изоляторов (карцеров) Центральной тюрьмы Карачи в феврале 1993 года.
The Chief Justice is also an ex officio member of the Court of Appeal except of course, when it is considering an appeal from one of his own decisions. Главный судья также является членом Апелляционного суда ёх officio, за исключением случаев, когда этот суд рассматривает апелляцию на одно из его собственных решений.
The Supreme Court, which is established by the Constitution, consists of a Chief Justice and not more than two other judges, all of whom are appointed by the Governor, acting in his discretion. В состав Верховного суда, учреждение которого предусмотрено Конституцией, входят главный судья и не более двух других судей, которые все назначаются губернатором по собственному усмотрению.
The President and the Justices of Appeal are appointed in the same way as the Chief Justice and their security of tenure of office is also protected in the same way. Председатель и судьи по апелляционным делам назначаются таким же образом, как главный судья, и пользуются такой же гарантией пребывания в должности.
Justice Bhagwati emphasized that NGOs and civil society had an important role to play in assisting migrants and in bringing all human rights violations to the attention of Governments. Судья Бхагвати подчеркнул, что важную роль в деле оказания помощи мигрантам и информирования правительство обо всех нарушениях прав человека должны играть НПО и гражданское общество.
In 2001, the Chief Justice of Kenya had issued the Protection of Fundamental Rights and Freedoms of the Individual Rules, which facilitated complainants' access to the High Court. В 2001 году Верховный судья Кении обнародовал правила защиты основных прав и свобод частных лиц, которые облегчают обращение истцов в Высокий суд.
Since retiring from the Supreme Court in March 1998, Justice Hunt has been employed as a consultant by the Judicial Commission of New South Wales, on a project for revision of the legal directions to be given to juries in criminal trials. После ухода на пенсию из Верховного суда в марте 1998 года судья Хант работал в качестве консультанта в Судебной комиссии Нового Южного Уэльса по проекту пересмотра правовых инструкций, которые получают судьи по уголовным делам.
The Special Rapporteur spoke upon arrival with an international United Nations staff member who had attended the meeting of a district council in Kandahar province which was attended by the local Governor and Chief Justice. По прибытии Специальный докладчик встретился с международным сотрудником Организации Объединенных Наций, присутствовавшим на совещании районного совета провинции Кандагар, в работе которого принимал участие местный губернатор и верховный судья.
It is normally presided over by a single judge, styled the Chief Justice, who is appointed by the Governor on the instructions of the Queen given through a Secretary of State. Обычно в Верховном суде председательствует один судья, называемый главным судьей, который назначается губернатором по распоряжению Королевы, поступающему через министра иностранных дел.
She also noted that while the Ministry of Justice had publicly announced that the human rights courts would be established in December, no judges had yet been appointed. Она также отмечает, что, хотя министерство юстиции публично заявило о создании судов по правам человека в декабре месяце, ни один судья пока еще не назначен.
Allegedly, the presiding judge, Mr. Justice Keen, stated that there was no harm to the public interest by the publication of the article, but he granted a short-term injunction since some of the material could potentially have been of use to a hostile power. Как отмечается, председательствующий судья г-н Джастис Кин заявил, что публикация статьи не наносит никакого ущерба государственным интересам, но он вынес решение о краткосрочном запрете, поскольку некоторыми материалами потенциально могла бы воспользоваться враждебная держава.
After detention has been decided, the investigating judge, after interrogation, has to inform the Ministry of Foreign Affairs via the Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government. После принятия решения о задержании следственный судья должен после допроса известить Министерство иностранных дел через Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления.
The State party repeats that the firm of which Justice Anderson had been a member cannot properly be seen as a party to the author's case. Государство-участник повторяет, что фирма, сотрудником которой был судья Андерсон, не может надлежащим образом рассматриваться стороной в деле автора.
In an electronic message dated 25 May 2002, Justice Porter wrote to the Chairman of the Panel regarding the documentary evidence provided and General Kazini's second appearance before the Commission. 25 мая 2002 года судья Портер по электронной почте направил Председателю Группы письмо по вопросу о представленных документальных доказательствах и второй явке генерала Казини в Комиссию.
The Committee notes that Chief Justice Elias was a member of the Court of Appeal, which set aside the author's conviction and sentence in March 1999 on the basis of a procedural defect. Комитет отмечает, что Главный судья Элиас являлся членом Апелляционного суда, который отменил осуждение и приговор, вынесенный автору сообщения в марте 1999 года, по мотивам процессуальных нарушений.
The current Chairperson is Justice Kate O'Regan, whose term of office as a judge of the Constitutional Court of South Africa expired in October 2009. Нынешним Председателем Совета является судья Кейт О'Реган, у которой в октябре 2009 года истек срок пребывания в должности судьи Конституционного суда Южной Африки.
Two new committees for ethics and integrity had been established by the judiciary to address misconduct, one of which was headed by the Chief Justice, and the other chaired by a judge of the Supreme Court. Для рассмотрения случаев ненадлежащего поведения были созданы два новых комитета по этике и добросовестности, один из которых возглавляет Верховный судья, а другой работает под председательством одного из судей Верховного суда.