Примеры в контексте "Justice - Судья"

Примеры: Justice - Судья
President Eduardo Rodriguez-Veltze, former President of Bolivia and former Chief Justice of the Supreme Court, drew on his experience to elaborate on the impact of corruption on human rights. Бывший президент Боливии и бывший главный судья Верховного суда Эдуардо Родригес-Вельце рассказал о своем опыте изучения вопроса о влиянии коррупции на права человека.
The Judiciary is headed by the Chief Justice, and consists of Judges of the Court of Appeal and High Court, as well as magistrates. Во главе судебной системы стоит Верховный судья, и в ее состав входят судьи Апелляционного суда и Высокого суда, а также магистраты.
In the reporting period, the Chief Justice of Southern Sudan identified key states for the establishment of special courts to address the problem of the large number of persons in pre-trial detention. В отчетный период Верховный судья Судана определил ключевые штаты, в которых будут созданы специальные суды для решения проблемы, вызванной большим числом лиц, находящихся в следственных изоляторах в ожидании суда.
Serious complaints come under the separate jurisdiction of the Judge Advocate General, presently the Chief Justice of Tonga, His Honour Ford CJ of New Zealand. Серьезные жалобы подпадают под особую юрисдикцию главного военного судьи; в настоящее время в этом качестве выступает Верховный судья Тонги г-н Форд, являющийся главным судьей Новой Зеландии.
The Supreme Court, which is equivalent to the High Court, is presided over by the Chief Justice and eleven other justices and has unlimited jurisdiction. Верховный суд, являющийся эквивалентом Высокого суда, обладает неограниченной юрисдикцией, в его состав входит Главный судья, являющийся Председателем, и 11 других судей.
The third organ of government is the Judiciary which is presided over by the Chief Justice and consists of the Court of Appeal, the High Court and Magistrate Courts. Третьей ветвью власти является судебная власть, во главе которой стоит Верховный судья и которая состоит из Апелляционного суда, Высокого суда и магистратских судов.
Justice Bhagwati is closely connected with a large number of NGOs, both in India and outside, and has been motivating and inspiring grass-roots human rights and development NGOs. Судья Бхагвати имеет тесные связи со многими НПО как в Индии, так и за ее пределами, занимался поощрением и пропагандой необходимости защиты прав человека на низовом уровне и развития системы НПО.
Before: President A. Barak Justice M. Cheshin and Justice A. Matza В составе: Председатель А. Барак, судья М. Чешин и судья А. Матца
To what degree is the Sudanese judiciary independent of the executive branch of the Government, now that the Chief Justice is appointed by the President of the Republic, whilst before the 1989 military takeover the Chief Justice was elected by his peers from among sitting judges. В какой степени суданские суды являются независимыми от исполнительных органов правительства, особенно после того, как Главный судья стал назначаться президентом Республики, тогда как до военного переворота, имевшего место в 1989 году, Главный судья избирался из состава судей Верховного суда.
(a) A resigned judge or prosecutor, or another person with vast legal experience, nominated by the Ministry of Justice; а) отставной судья или прокурор, или другое лицо, имеющее богатый правовой опыт, которое назначается министром юстиции;
The most senior judge would have legitimate expectancy of being appointed as the Chief Justice except for concrete and valid reasons, to be recorded by the President. Судья с наибольшей выслугой лет имеет законный шанс быть назначенным главным судьей, за исключением случаев, когда против этого имеются конкретные весомые причины, зафиксированные президентом.
At the branch in The Hague, Judge Bakone Justice Moloto issued seven decisions and Judge Liu Daqun issued two decisions. В отделении в Гааге судья Баконе Джастис Молото вынес семь решений, а судья Лю Дацюнь - два решения.
Previous posts: Magistrate, District Judge and Judge of High Court (1958-1977); Permanent Secretary, Ministry of Justice (1977-1978); Judge and President, Court of Appeal (1978-1982); Chief Justice, Sri Lanka (1988-1991). Предыдущие должности: магистрат, окружной судья и судья Верховного суда (1958-1977 годы); постоянный секретарь министерства юстиции (1977-1978 годы); судья и председатель апелляционного суда (1978-1982 годы); Главный судья Шри-Ланки (1988-1991 годы).
3.13 The author further contends that the Court of Appeal comprised of two permanent Judges of the Court, and one Judge of the High Court, (Justice Panckhurst), who was nominated by the Chief Justice. 3.13 Автор далее заявляет, что в состав Апелляционного суда входили два его постоянных судьи и один судья из состава Высокого суда (судья Пэнкхёрст), которого назначил Председатель Верховного суда.
The number of Judges to constitute the Labour Court may be determined by the Chief Justice where he considers necessary; but one of the judges shall be designated by Chief Justice as "Judge In-Charge". Количество судей Суда по трудовым спорам может устанавливаться Верховным судьей, если он сочтет это необходимым, но один судья назначается Верховным судьей в качестве главного судьи.
The Chief Justice is appointed by the Governor after consultation with the Premier, who must in turn have consulted the Opposition Leader, and the Puisne Judges are appointed by the Governor after consultation with the Chief Justice. Главный судья назначается губернатором после консультирования с премьер-министром, который, в свою очередь, обязан проконсультироваться с лидером оппозиции, а члены суда назначаются губернатором после консультирования с главным судьей.
Chief Justice, Gujarat State High Court (1967 to 1973) (the youngest judge ever in India to become a Chief Justice) Главный судья Государственного высокого суда Гуджарата (1967-1973 годы) (самый молодой судья в Индии, назначенный на должность главного судьи)
The Hon. Justice Karibi-Whyte had served in various capacities including the High Court and the Federal Court of Appeal of Nigeria before he was appointed Justice of the Supreme Court of Nigeria, the highest court in Nigeria, in 1984. Достопочтенный судья Кариби-Уайт работал в различном качестве, в том числе в Высоком суде и Федеральном апелляционном суде Нигерии, после чего в 1984 году он был назначен судьей Верховного суда Нигерии - высшей судебной инстанции страны.
4.6 Since the author's allegation of impartiality is based on the presence of Justice Anderson on the bench of the Full Supreme Court, it is clear that the author knew that Justice Anderson was on the bench before the commencement of the trial. 4.6 Поскольку утверждение автора сообщения о небеспристрастности основывается на присутствии судьи Андерсона в составе Пленума Верховного суда, из этого ясно следует, что автор сообщения знал, что судья Андерсон входит в состав суда до начала судебного разбирательства.
Justice Madgwick served as a Justice of the Federal Court of Australia, the Industrial Relations Court of Australia and the Supreme Court of the Australian Capital Territory in the period between 1996 and April 2008, when he resigned. Судья Меджвик работал в качестве судьи Федерального суда Австралии, суда по промышленным отношениям Австралии и Верховного суда Территории федеральной столицы Австралии в период между 1996 годом и апрелем 2008 года, когда он ушел в отставку.
In this regard, and as a result of the work of his investigative committee, the Chief Justice established, on 7 June 2005, the Special Criminal Court on the Events in Darfur. В этой связи по результатам работы, проделанной следственным комитетом, Главный судья 7 июня 2005 года учредил Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре.
Justice of the Supreme Court of Nigeria, and Retired after reaching the statutory age of retirement судья Верховного суда Нигерии и судья (в отставке) после достижения установленного законом возраста выхода на пенсию
Sir, I know you're the Justice of Peace, but in our line of a trade, it's cash on delivery Сэр, я знаю вы Мировой Судья, но в нашем ремесле наличный расчет
According to this agreement, the CFA would consist in each sitting of the Chief Justice, three permanent Hong Kong judges and one non-permanent judge, who could be from Hong Kong or from another common law jurisdiction. Согласно этой договоренности, в состав СОО на каждом заседании будет входить Главный судья, три постоянных судьи Гонконга и один непостоянный судья, который может являться выходцем из Гонконга или из другой страны, в которой действует система общего права.
He made reference to the storming of the Supreme Court building by a mob on 28 November, following which the Chief Justice wrote to the head of State concerning the security of the court and of individual judges. Он упомянул штурм толпой здания Верховного суда 28 ноября, после которого главный судья направил главе государства письмо по поводу безопасности суда и отдельных судей.