I, George Warleggan, do swear to act as a Justice of the Peace. |
Я, Джордж Уорлегган, присягаю как мировой судья. |
Title: Judge and Counsellor - Ministry of Justice, Damascus, Syria |
Судья и советник министерства юстиции, Дамаск, Сирия |
Mr. J.A. Venter Magistrate, Department of Justice |
Г-н Ж.А. Винтер Судья, министерство юстиции |
Mr. Waal S. Al-Saleh, Judge, Ministry of Justice |
Г-н Ваал С. Эс-Салех, судья, Министерство юстиции |
The matter was first heard by Justice Gilmour in the Federal Court with the judge dismissing ASIC's claims in their entirety. |
В ходе первого слушания по делу в Федеральном суде судья отклонил требования ASIC во всей их полноте. |
Chief Justice of India (1985 to 1986) |
Главный судья Индии (1985-1986 годы) |
In conducting the inquiry Justice Linden has a broad mandate to: |
Для проведения расследования судья Линден был наделен широкими полномочиями: |
The Judges of the Supreme Court comprise the Chief Justice, the Judges of Appeal, Judges and Judicial Commissioners. |
Членами Верховного суда являются главный судья, кассационные судьи, судьи и судебные уполномоченные. |
Justice Stanley Forman Reed delivered the majority decision for the United States Supreme Court in Tee-Hit-Ton Indians v. The United States. |
Судья Стэнли Форман Рид огласил решение большинства Верховного суда Соединенных Штатов по делу Индейцы ти-хит-тон против Соединенных Штатов. |
At the status conference, Justice Sebutinde ordered the parties to enter into discussions on possible agreed facts, which would not have to be litigated at trial. |
На распорядительном совещании судья Себутинде распорядился, чтобы стороны начали обсуждения, касающиеся возможных согласованных фактов, которые не будут оспариваться на разбирательстве. |
The standing practice is that the Chief Justice recommends a list of names to the President and the President selects Judges from the said list. |
Согласно существующей практике Главный судья предлагает президенту список имён, а президент отбирает судей из этого списка. |
Most of the criminal trials are conducted by Magistrates, who are appointed by the Judicial Service Commission, an independent body chaired by the Chief Justice. |
Большинство уголовных судебных разбирательств проводят магистраты, назначаемые Комиссией судебной службы - независимого органа, председателем которого является Главный судья. |
If the offence is sufficiently serious the hearing adjudicator and Visiting Justice may both decline to hear the case and refer it to a court. |
Если правонарушение является достаточно серьезным, то арбитр и надзорный судья могут отказаться от рассмотрения дела и передать его в суд. |
What spurs you to send for us so urgent, Justice Pike? |
Что заставило вас вызвать нас так срочно, судья Пайк? |
To bet honest with you, Ted, that's Justice Row's call. |
Скажу прямо, Тэд, мне звонил судья Роу. |
The Chief Justice is its Chair and it is also presided over by two Supreme Court judges. |
Ее председателем является Верховный судья, а его заместителями - двое судей Верховного суда. |
Chief Justice of Bombay High Court (Maharashtra and Goa) |
Главный судья Бомбейского высокого суда (штаты Махараштра и Гоа) |
(Signed) Justice Shireen Avis Fisher |
(Подпись) Судья Ширин Эвис Фишер |
Chief Justice, High Judicial Council, Libya |
Главный судья, Высокий судебный совет, Ливия |
The Supreme Court - the Chief Justice and Justices of the Supreme Court reside in New Zealand and attend to Pitcairn matters when required. |
Верховный суд - главный судья и судьи Верховного суда являются резидентами Новой Зеландии и вопросами Питкэрна занимаются по мере необходимости. |
Justice Appeal, Malawi Supreme Court of Appeal |
Судья по рассмотрению апелляций, Высший кассационный суд Малави |
The commissioners - Justice Murray Sinclair (Chair), Ms. Marie Wilson and Mr. Wilton Littlechild - started their work in 2009. |
Члены Комиссии - судья Мюррей Синклер (председатель), г-жа Мари Вильсон и г-н Уилтон Литлчайлд - приступили к работе в 2009 году. |
The Minister of Justice can only order extradition if the judge, following a hearing, is satisfied with the evidence submitted. |
Министр юстиции может отдать распоряжение об экстрадиции лишь в том случае, если судья после проведения слушаний выразит удовлетворение представленными доказательствами. |
1995 to 2001: Investigating magistrate at the Palais de Justice, Ouagadougou |
1995-2001 годы: следственный судья во Дворце правосудия Уагадугу; |
Judge, Court of Appeal of Montpellier, Ministry of Justice |
Судья, апелляционный суд Монпелье, министерство юстиции |