He mollified New York's Acting Governor James DeLancey, who was generally hostile to Massachusetts interests, by proposing that the expedition be led by New York's Indian Commissioner, Colonel William Johnson. |
Он договорился с исполняющим обязанности губернатора Нью-Йорка Джеймсом Деланси, который был в целом враждебен интересам Массачусетса, и предложил, чтобы экспедицию возглавил индейский комиссар Нью-Йорка полковник Уильям Джонсон. |
And - And Mrs. Johnson, where is she? |
А где сейчас миссис Джонсон? - В отпуске. |
At the same meeting, Mr. Pierre-Marc Johnson informed the Committee of revisions to the text as a result of further negotiations held in the ad hoc negotiating group on finance. |
На том же заседании г-н Пьер-Марк Джонсон информировал Комитет об изменениях в тексте, являющихся результатом дальнейших переговоров, проведенных в рамках специальной группы для переговоров по финансовым вопросам. |
As part of the contribution by industry in the deliberations, Mr. Peter K. Johnson, Director of the Metal Powder Industries Federation, will make a presentation on Tungsten industry in the United States. |
В рамках сообщений представителей промышленности, участвующих в обсуждении, г-н Питер К. Джонсон, директор Федерации предприятий порошковой металлургии, сделает доклад на тему "Вольфрамовая промышленность в Соединенных Штатах". |
Chief Johnson, on the morning of February 15th of this year, while Major Crimes was covering for Hollywood Homicide, were you called to room 116 of the Crystal Motel on Sunset Boulevard? |
Шеф Джонсон, утром 15 февраля этого года когда отдел тяжких преступлений включал отдел убийств голливуда вас вызвали в комнату 116 Мотеля Кристал на бульваре Сансет |
Ms. Johnson urged the members of the Committee to bear in mind the time constraints for the adoption of a decision so as to enable the Secretariat to begin to prepare for the new mission, which her delegation supported. |
Г-жа Джонсон настоятельно призывает членов Комитета помнить о том, что решение должно быть принято срочно, с тем чтобы Секретариат смог приступить к подготовке новой миссии, которую ее делегация поддерживает. |
Mr. Johnson López reiterated that the incidents referred to in question No. 12 of the list of issues, if true, would constitute violations of article 9 of the Covenant. |
Г-н Джонсон Лопес вновь заявляет, что случаи, упомянутые по вопросу 12 перечня тем, если будут подтверждены, будут считаться нарушениями статьи 9 Пакта. |
You've got my wife, Dr. Rainbow Johnson, all worked up, and she should be. |
Моя жена, доктор Рейнбоу Джонсон уже на взводе, а что делать? |
I think it's not a stretch to say that, in our laboratories in Wash U and now in our own private clinic, Mrs. Johnson and I have taken up the mantle of that pioneering spirit. |
Думаю, не будет преувеличением сказать, что в наших лабораториях в Университете Вашингтона и в нашей частной клинике мы с миссис Джонсон гордо несем знамя тех первопроходцев. |
Massive reclamation activities and significant destruction of marine environment in Johnson Reef, McKennan and Hughes, Cuarteron Reef and Gaven Reef; |
Деятельность по приращению суши и значительное разрушение морской среды на рифе Джонсон, рифах Маккеннан и Хьюз, рифе Куартерон и рифе Гавен; |
With the generally peaceful conduct of the 2011 elections - the second elections since the end of the war - Liberia passed a critical milestone, which was cemented with the inauguration of President Ellen Johnson Sirleaf on 16 January 2012. |
После проведения в 2011 году выборов - вторых выборов после окончания войны, которые в целом прошли спокойно, - Либерия преодолела критически значимый рубеж, кульминацией чего стало приведение к присяге президента Эллен Джонсон Сирлиф 16 января 2012 года. |
Miss Johnson, if I'm dead and gone to heaven, how do I know I saved your life? |
Мисс Джонсон, если я умру и попаду на небеса, то откуда я узнаю спас я вашу жизнь или нет? |
All right, well, if you remember anything else, if anything comes to mind about your interaction with Annika Johnson, you call me right away. |
Хорошо, если вспомнишь что-нибудь ещё, если всплывет ещё что-то из вашего разговора с Анникой Джонсон, тут же звони мне. |
Chief Johnson, is it true that the young girl was still clutching her doll when you found her? |
Итак, шеф Джонсон, правда, что девочка все еще сжимала свою куклу, когда вы ее нашли? |
Mr. JOHNSON LOPEZ, Country Rapporteur, said that the Government of Honduras had made specific efforts to safeguard the rights enshrined in Covenant articles 8 and 24 on slavery, forced labour and children's rights, particularly in the area of the prevention of child labour. |
Г-н ДЖОНСОН ЛОПЕС, Докладчик по стране, говорит что правительство Гондураса предпринимает конкретные усилия по защите прав, воплощенных в статьях 8 и 24 Пакта, касающихся рабства, принудительного труда и прав детей, особенно в области предупреждения детского труда. |
The woman, who was carrying drugs under her clothing, said that the drugs had been supplied to her by a man named Johnson in Madrid. |
Женщина, под одеждой у которой были обнаружены наркотики, заявила о том, что наркотики были переданы ей человеком по имени Джонсон в Мадриде. |
They said: You might not be able to run as fast as Michael Johnson, or sell as many records as Madonna. |
В ней даже писали так: «Вероятно, вы не сможете бегать так же быстро, как Майкл Джонсон, или продать так же много записей, как Мадонна». |
The tribe link together LBJ (President Lyndon B. Johnson), FBI (the Federal Bureau of Investigation), CIA (the Central Intelligence Agency) and LSD ("Initials"). |
Племя начинается ссылаться на LBJ (президент Линдон Б. Джонсон), ФБР (Федеральное Бюро Расследований), ЦРУ (Центральное Разведывательное Управление) и ЛСД («Initials»). |
Mrs. Johnson appeared publicly as First Lady on only two occasions-at a reception for Queen Emma of the Kingdom of Hawaii in 1866 and at the president's birthday party in 1867. |
Элиза Джонсон публично появилась в качестве Первой леди только в двух случаях - на приёме королевы Эммы, Королевства Гавайи, в 1866 году и на дне рождения президента в 1867 году. |
Johnson states that "many pressures produce such censorship", some deliberate and some by default, but that "all have come, not from government, but from private corporations with something to sell". |
Джонсон утверждал, что "разное давление производит такую цензуру", иногда преднамеренное и иногда нет, но "она исходит не от правительства, а от частных корпораций, которые стараются продать что-либо". |
However, prior to the start of the 2008 season, Johnson moved to Fulham of the Premier League, while following Dwayne De Rosario's signing by Toronto FC in January 2009, Ruiz was released by the club and left MLS to play for Olimpia Asunción. |
Тем не менее, до начала сезона 2008 года Джонсон перешёл в «Фулхэм» из Премьер-лиги, а после подписания «Торонто» Дуэйна Де Розарио в январе 2009 года Руис был уволен и покинул MLS, чтобы играть за «Олимпия Асунсьон». |
In an in-depth analysis of Portal, Daniel Johnson from Gamasutra said that Chell being female, as well as GLaDOS's line about testing your daughter in Aperture Science Bring Your Daughter to Work Day, alluded to the testing of women. |
В углубленном анализе Portal, Дэниел Джонсон из Gamasutra сообщил, что принадлежность Челл к женскому полу, а также реплики GLaDOS о тестировании дочерей в мероприятии «Приведи своего ребёнка в день научной ярмарки», ссылаются на тестирование женщин. |
Author Michael Johnson credits the Beach Boys' Pet Sounds (1966) and the Beatles' Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967) as the first documented "ascension" of rock and roll. |
Писатель Майкл Джонсон подчёркивает Pet Sounds (1966) группы The Beach Boys и Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band группы The Beatles (1967) в качестве первого документально подтвержденного «восхождения» рок-н-ролла. |
In her first unabashedly feminist critique, which Wollstonecraft scholar Claudia L. Johnson argues remains unsurpassed in its argumentative force, Wollstonecraft indicts Burke's defence of an unequal society founded on the passivity of women. |
В своём первом откровенно феминистском критическом анализе, который по мнению исследовательницы Уолстонкрафт Клаудии Л. Джонсон остается не превзойденным по силе аргументов, Уолстонкрафт обвиняет Бёрка в защите неравного общества, основанного на пассивности женщин. |
Bill Johnson (born in the late 1950s in South Dakota) is a science fiction writer whose works often have a "regional" tone influenced by his South Dakota origins. |
Билл Джонсон (Bill Johnson; родился в конце 1950-х годов в Южной Дакоте) - американский писатель-фантаст, чьи произведения часто имеют «региональный» характер под влиянием родной Южной Дакоты. |