| Maj.-Gen. Roosevelt JOHNSON - United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO-J) | Генерал-майор Рузвельт ДЖОНСОН - Объединенное освободительное движение Либерии за демократию (УЛИМО-Д) | 
| Your Honor, could the court ask that Chief Johnson refrain from editorial commentary? | Ваша честь, может суд спросить что шеф Джонсон воздерживается от комментариев? | 
| Chief Johnson, have you identified a second suspect? | Шеф Джонсон, вы определили второго подозреваемого? | 
| You think Hill and Johnson are in touch with the men? | Вы думаете Хилл и Джонсон всё ещё близки к людям? | 
| On - On her wonderful choice of a life partner, Maureen Johnson. | со счастливым выбором партнёра в жизни - Морин Джонсон. | 
| Johnson chose this game, didn't he? | Джонсон выбрал эту игру, так ведь? | 
| Survivors of the Donnager, my name is Fred Johnson, | Выжившие с Доннаджера, меня зовут Фрэд Джонсон, | 
| How do they meet, Celia Johnson and Trevor Howard in Brief Encounter? | Как они познакомились в фильме, Селия Джонсон и Тревор Ховард? | 
| Terrell Johnson make it to the safe house? | Террелл Джонсон добрался до безопасного места? | 
| The panel consisted of high-level representatives of ten international organizations, and it was moderated by Mr. Ian Johnson, Vice-President of the World Bank. | В состав группы входили высокопоставленные представители десяти международных организаций, и ее работой руководил заместитель Президента Всемирного банка г-н Ян Джонсон. | 
| Mr. Murtaza Jaffer, Ms. Verity Johnson, NOVIB-Somalia (NOVIB-Oxfam Netherlands) | Г-н Муртаза Джаффер, г-жа Верити Джонсон, НОВИБ-Сомали (НОВИБ-Оксфам Нидерланды) | 
| The former Vice-Chairman of the Transitional Government, Wesley Momo Johnson, was also interrogated by the Liberian National Police in connection with findings in the same report. | Бывший заместитель председателя переходного правительства Уэсли Момо Джонсон также был допрошен Либерийской национальной полицией в связи с выводами, сделанными в вышеупомянутом докладе. | 
| Mr. Vernon Johnson Mwaanga (Zambia) | Г-н Вернон Джонсон Мваанга (Замбия) | 
| Received a doctorate degree from Victoria University of Wellington. Willene Johnson. Adjunct member of the faculty of Cornell University, Department of Applied Economics and Management. | Получил степень доктора в Университете Виктории в Веллингтоне. Виллена Джонсон. Адъюнкт-профессор на кафедре прикладной экономики и управления Корнельского университета. | 
| Over the past year, the independent experts, Ellen Johnson Sirleaf and Elisabeth Rehn, travelled to 14 conflict areas, the majority of them on the Council's agenda. | За прошедший год независимые эксперты Элен Джонсон Серлиф и Элизабет Рэн посетили 14 конфликтных районов, большинством из которых занимается Совет. | 
| Mr. Jeff Dayton Johnson, Senior Economist, Coordinator of the OECD Development Centre's Research Activities on Policy Coherence | г-н Джефф Дейтон Джонсон, главный экономист, координатор исследований Центра развития ОЭСР по согласованию политики | 
| Pope: Besides which, this morning, Chief Johnson gave me this letter in the event that her reprimand could not be dismissed. | Кроме того, этим утром шеф Джонсон передала мне письмо на случай, если выговор не снимут. | 
| So what does Henry know about his real identity, Mrs Johnson? | Что Генри знает о своём происхождении, миссис Джонсон? | 
| Even with a phony name, Mr. Johnson? | Даже с вымышленным именем, мистер Джонсон? | 
| Captain Hastings, how is Miss Johnson? | Капитан Гастингс, как мисс Джонсон? | 
| But why did they have to kill Miss Johnson? | Но зачем им было убивать мисс Джонсон? | 
| It is my belief that before Nurse Leatheran entered the room, Mademoiselle Johnson had been tidying up some papers. | Я предполагаю, что до прихода сестры Леттеран мадмуазель Джонсон приводила в порядок бумаги. | 
| It's got to be this dude, Johnson. | Это должно быть этот парень - Джонсон | 
| Which is why it's such a shame that Mrs. Johnson and I are busy with all this work on our plates. | Я очень сожалею, что у нас с миссис Джонсон столько неотложных дел. | 
| In Johnson v. Jamaica, the Committee established that, barring exceptional circumstances, a delay of four years and three months was unreasonably prolonged. | По делу Джонсон против Ямайки Комитет постановил, что при отсутствии исключительных обстоятельств задержка на четыре года и три месяца является необоснованно длительной. |