Maj.-Gen. Roosevelt JOHNSON - United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO-J) |
Генерал-майор Рузвельт ДЖОНСОН - Объединенное освободительное движение Либерии за демократию (УЛИМО-Д) |
Your Honor, could the court ask that Chief Johnson refrain from editorial commentary? |
Ваша честь, может суд спросить что шеф Джонсон воздерживается от комментариев? |
Chief Johnson, have you identified a second suspect? |
Шеф Джонсон, вы определили второго подозреваемого? |
You think Hill and Johnson are in touch with the men? |
Вы думаете Хилл и Джонсон всё ещё близки к людям? |
On - On her wonderful choice of a life partner, Maureen Johnson. |
со счастливым выбором партнёра в жизни - Морин Джонсон. |
Johnson chose this game, didn't he? |
Джонсон выбрал эту игру, так ведь? |
Survivors of the Donnager, my name is Fred Johnson, |
Выжившие с Доннаджера, меня зовут Фрэд Джонсон, |
How do they meet, Celia Johnson and Trevor Howard in Brief Encounter? |
Как они познакомились в фильме, Селия Джонсон и Тревор Ховард? |
Terrell Johnson make it to the safe house? |
Террелл Джонсон добрался до безопасного места? |
The panel consisted of high-level representatives of ten international organizations, and it was moderated by Mr. Ian Johnson, Vice-President of the World Bank. |
В состав группы входили высокопоставленные представители десяти международных организаций, и ее работой руководил заместитель Президента Всемирного банка г-н Ян Джонсон. |
Mr. Murtaza Jaffer, Ms. Verity Johnson, NOVIB-Somalia (NOVIB-Oxfam Netherlands) |
Г-н Муртаза Джаффер, г-жа Верити Джонсон, НОВИБ-Сомали (НОВИБ-Оксфам Нидерланды) |
The former Vice-Chairman of the Transitional Government, Wesley Momo Johnson, was also interrogated by the Liberian National Police in connection with findings in the same report. |
Бывший заместитель председателя переходного правительства Уэсли Момо Джонсон также был допрошен Либерийской национальной полицией в связи с выводами, сделанными в вышеупомянутом докладе. |
Mr. Vernon Johnson Mwaanga (Zambia) |
Г-н Вернон Джонсон Мваанга (Замбия) |
Received a doctorate degree from Victoria University of Wellington. Willene Johnson. Adjunct member of the faculty of Cornell University, Department of Applied Economics and Management. |
Получил степень доктора в Университете Виктории в Веллингтоне. Виллена Джонсон. Адъюнкт-профессор на кафедре прикладной экономики и управления Корнельского университета. |
Over the past year, the independent experts, Ellen Johnson Sirleaf and Elisabeth Rehn, travelled to 14 conflict areas, the majority of them on the Council's agenda. |
За прошедший год независимые эксперты Элен Джонсон Серлиф и Элизабет Рэн посетили 14 конфликтных районов, большинством из которых занимается Совет. |
Mr. Jeff Dayton Johnson, Senior Economist, Coordinator of the OECD Development Centre's Research Activities on Policy Coherence |
г-н Джефф Дейтон Джонсон, главный экономист, координатор исследований Центра развития ОЭСР по согласованию политики |
Pope: Besides which, this morning, Chief Johnson gave me this letter in the event that her reprimand could not be dismissed. |
Кроме того, этим утром шеф Джонсон передала мне письмо на случай, если выговор не снимут. |
So what does Henry know about his real identity, Mrs Johnson? |
Что Генри знает о своём происхождении, миссис Джонсон? |
Even with a phony name, Mr. Johnson? |
Даже с вымышленным именем, мистер Джонсон? |
Captain Hastings, how is Miss Johnson? |
Капитан Гастингс, как мисс Джонсон? |
But why did they have to kill Miss Johnson? |
Но зачем им было убивать мисс Джонсон? |
It is my belief that before Nurse Leatheran entered the room, Mademoiselle Johnson had been tidying up some papers. |
Я предполагаю, что до прихода сестры Леттеран мадмуазель Джонсон приводила в порядок бумаги. |
It's got to be this dude, Johnson. |
Это должно быть этот парень - Джонсон |
Which is why it's such a shame that Mrs. Johnson and I are busy with all this work on our plates. |
Я очень сожалею, что у нас с миссис Джонсон столько неотложных дел. |
In Johnson v. Jamaica, the Committee established that, barring exceptional circumstances, a delay of four years and three months was unreasonably prolonged. |
По делу Джонсон против Ямайки Комитет постановил, что при отсутствии исключительных обстоятельств задержка на четыре года и три месяца является необоснованно длительной. |