Cyprus claims that it reimbursed Cyprus Airways the cost of additional insurance premiums for war risk insurance on flights to Cairo during the period from 31 January to 2 February 1991. |
Кипр утверждает, что он возместил авиакомпании "Сайирус эрвейз" стоимость дополнительного страхования от военных рисков авиарейсов в Каир в период с 31 января по 2 февраля 1991 года. |
Ms. Koh was allegedly denied any further medical care. On 31 January 1996, Ae-Soon Koh was granted temporary suspension of detention in order to deliver her baby. On 5 February the baby was allegedly stillborn. |
Г-же Ко, по утверждениям, было отказано в какой-либо дополнительной медицинской помощи. 31 января 1996 года Ае-Сун Ко была временно освобождена на время родов. 5 февраля у нее родился, как утверждается, мертвый ребенок. |
The budgeted amount of $221,800 is for bulk rations and fresh bread for 35,340 person/days for the period from 16 January to 28 February 1998 at a rate of $7 per person per day. |
В бюджете предусмотрены ассигнования в размере 221800 долл. США на многодневные пайки и свежий хлеб из расчета 35340 человеко-дней в период с 16 января по 28 февраля 1998 года, исходя из 7 долл. США на человека в день. |
In the same period, 22 January - 9 February 1996, the survey questionnaire, the Enumerator's Guide, data editing and the time schedule regarding the survey were reviewed and finalized. |
Одновременно 22 января - 9 февраля 1996 года была завершена работа по обсуждению и составлению окончательного варианта вопросника обследования, руководства для счетчиков, процедур предварительной сверки и графика проведения обследования. |
In paragraph 27 of the report of the ACABQ, 1/ the Committee concurred in the Secretary-General's proposal to enter the surplus balance of $5,769,036 for the 12-month period from 1 February 1991 to 31 January 1992 into the Suspense Account. |
В пункте 27 доклада ККАБВ 1/ Комитет поддержал предложение Генерального секретаря отнести остаток средств в размере 5769036 долл. США за 12-месячный период с 1 февраля 1991 года по 31 января 1992 года на Дополнительный счет. |
As a result of the Kimia II operations, FARDC succeeded in reoccupying and retaining control of strategic locations from which FDLR elements had been dislodged during the joint military operations of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda against FDLR between 20 January and 25 February. |
В результате проведения операций «Кимиа II» войскам ВСДРК удалось вновь захватить и установить контроль в стратегически важных районах страны, откуда были выбиты боевики ДСОР в ходе осуществления совместных конголезско-руандийских военных операций против отрядов ДСОР в период с 20 января по 25 февраля. |
The estimated requirements of the United Nations Observer Mission in Bougainville of $180,300 would cover the liquidation of the Mission during the period from 1 January to 15 February 2005. |
США предусматривают ассигнования на покрытие расходов, связанных с ликвидацией Миссии в течение периода с 1 января по 15 февраля 2005 года. США будут выделены из неизрасходованного остатка ассигнований, предусмотренных на 2004 год. |
An "official" criminal charge against him for robbery was only filed on 31 January 2001, and was subsequently dismissed on 28 February 2001 because of lack of evidence. |
6.5 Автор сообщения далее утверждает, что его сын был незаконно арестован 15 января 2001 года и освобожден 6 февраля 2001 года, т.е. через 21 день после его задержания. |
ICEPS, in collaboration with the Centre for International Political Studies (CeSPI) and the Istituto Italo-Latinoamericano (IILA), participated in the organization of a Forum on the development of small enterprises, which took place in Verona from 31 January to 2 February 2000. |
Институт международного экономического сотрудничества и развития в сотрудничестве с Центром международных политических исследований и Итало-латиноамериканским институтом принял участие в организации форума по проблеме развития мелких предприятий, который состоялся в Вероне 31 января - 2 февраля 2000 года. |
According to this letter, interim payments totalling ID 83,771 and representing 70 per cent of the interim payments to be paid under the Hotel Project Contract were made between 8 January 1986 and 23 February 1987 for the account of Antone Yaquob Andon. |
В соответствии с этим письмом промежуточные выплаты в размере 83771 иракского динара, или 70% промежуточных платежей, которые подлежали выплате по контракту на строительство гостиницы, были произведены в период с 8 января 1986 года по 23 февраля 1987 года на счет Антона Якуба Андона. |
A further consequence of the valuation approach adopted by the Panel is that the exchange rate chosen by MOE (the average month-end rates for February 1993 to January 1994) is not appropriate. |
Из применяемого Группой метода оценки следует и то, что неточным является и выбранный Минпросом обменный курс (средний курс на конец месяца в период с февраля 1993 года по январь 1994 года). |
In the framework of its staff exchange programme with OAU, the Department of Peacekeeping Operations arranged orientation/training in New York, for the head of the OAU Early Warning Unit in the Conflict Management Centre, from 31 January to 9 February 2001. |
В рамках своей программы обмена кадрами с ОАЕ Департамент операций по поддержанию мира организовал проведение в Нью-Йорке с 31 января по 9 февраля 2001 года ознакомительного курса/курса профессиональной подготовки для руководителя Группы раннего предупреждения ОАЕ в Центре регулирования конфликтов. |
The estimated requirements of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) of $180,300 would cover the liquidation of the Mission during the period from 1 January to 15 February 2005. |
Сметные потребности Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле в размере 180300 долл. США предусматривают ассигнования на покрытие расходов, связанных с ликвидацией Миссии в течение периода с 1 января по 15 февраля 2005 года. |
January 19th to Februarv 5: attendance at UN Secretariat of many meetings of the 20th Session of the Commission on the Elimination of Discrimination against Women. |
19 января - 5 февраля: участие в работе целого ряда заседаний в рамках двадцатой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций; |
An informal consultation on land/water linkages and river basin management was held in Rome from 31 January to 2 February 1994, sponsored jointly by FAO and the Natural Resources Management Institute of the University of Stockholm. |
Неофициальная консультация, организаторами проведения которой выступили ФАО и Институт управления природными ресурсами при Стокгольмском университете, на тему взаимосвязи земельных и водных ресурсов и управления бассейнами рек состоялась в Риме 31 января-2 февраля 1994 года. |
Mohamed Ali Bishr, born on 14 February 1951, an engineering professor at the University of Menoufia with home address in Shebin El-Kom, was arrested on 14 January 2007 at 5 a.m. at his home. |
Мохамед Али Бишр, родившийся 14 февраля 1951 года, профессор машиностроения Менуфийского университета, проживающий в Шебиб-эль-Коме, был арестован 14 января 2007 года в 5 ч. 00 м. у себя дома. |
He also notes that A-shin Gambira, a monk who had previously been imprisoned for his role in the 2007 demonstrations and released as part of the 12 January 2012 amnesty, had again been detained on 10 February, although released the same day. |
Он также отмечает, что Агин Гамбира, монах, помещенный под стражу за участие в демонстрациях 2007 года и освобожденный в рамках объявленной 12 января 2012 года амнистии, снова был задержан 10 февраля, хотя и отпущен в тот же день. |
Between 15 December 2008 and 15 January 2009, 11 shellings of or near medical facilities in the Vanni were reported. On 2 February, ICRC issued a statement condemning the shelling of Puthukkudiyirppu Hospital for the second time. |
В период с 15 декабря 2008 года по 15 января 2009 года было зарегистрировано 11 артиллерийских обстрелов медицинских объектов или вблизи медицинских объектов в Ванни. 2 февраля Международный комитет Красного Креста опубликовал заявление, в котором осудил повторный артиллерийский обстрел в больнице Путхуккудиирпу. |
2nd and 3rd Preparatory Commission, World Summit on Sustainable Development (28 January - 8 February; 25 March - 5 April) UNH, New York; |
вторая и третья сессии Подготовительной комиссии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (28 января - 8 февраля; 25 марта - 5 апреля), Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; |
The 1864 yellow green stamp was valued at 5 centavos from January 1, 1864 to February 24, 1864; after that its value was 2 centavos. |
При этом жёлто-зелёная марка номиналом в 5 сентаво была в обращении с 1 января 1864 года по 24 февраля 1864 года, после чего её номинал изменили на 2 сентаво, отличающиеся только цветом использованной бумаги. |
Global Youth Synergy Summit, organised by the World Youth Bank and the United Nations Economic Commission for Europe 28 January - 2 February 2003, Zagreb, Croatia |
Всемирный саммит по вопросам совместной деятельности молодежи, организованный Всемирным молодежным банком и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций 28 января - 2 февраля 2003 года в Загребе, Хорватия, в рамках которого МЦИ представил доклад под названием "Развитие молодежного предпринимательства". |
The estimated requirements for 2009 amount to $6,932,600 for operations through January 2009 and for the planned liquidation in the period from February to May 2009, that the presence of UNMIN may be required for a maximum period of another six months with further adjustments. |
США для обеспечения операций в течение периода по конец января 2009 года и для обеспечения планируемой ликвидации миссии в период с февраля по май 2009 года. |
It announced its guidelines on 25 August 1998 including an election timetable: 27 February 1999 has been earmarked as the date for presidential elections, with elections to the National Assembly scheduled for 20 February and gubernatorial and state elections for 9 January. |
Положения регламента работы Комиссии, в том числе сроки проведения выборов, были объявлены 25 августа 1998 года: на 27 февраля 1999 года назначены президентские выборы, выборы в Национальное собрание намечены на 20 февраля, а выборы губернаторов и членов собраний штатов предполагается провести 9 января. |
The House of Representatives confirmed the appointment of Vjekoslav Bevanda (HDZ BiH) as Chair of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers on 12 January, while the Ministers and Deputy Ministers of the Council were confirmed on 10 February. |
Палата представителей подтвердила назначение 12 января председателем Совета министров Боснии и Герцеговины Векослава Беванду (Хорватское демократическое содружество Боснии и Герцеговины), а 10 февраля были подтверждены назначения министров и заместителей министров Совета. |
Briefing by the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (21 January 2001; 24 February 2014) |
сотрудничеству в Европе (21 января 2001 года; 24 февраля 2014 года) |