| She visited the region from 12 January to 12 February 2003. | Она побывала в регионе в период с 12 января по 12 февраля 2003 года. |
| UNMOVIC conducted its seventh basic training course in Vienna from 20 January to 7 February for 59 selected experts from 22 countries. | С 20 января по 7 февраля ЮНМОВИК в седьмой раз обеспечила в Вене работу курсов базовой подготовки для 59 отобранных экспертов из 22 стран. |
| We welcome their comprehensive reports to the Security Council on 27 January and 14 February this year. | Мы с удовлетворением отмечаем их всеобъемлющие доклады, представленные Совету Безопасности 27 января и 14 февраля этого года. |
| Two laws were adopted, on 20 January 2003 and 25 February 2003, to strengthen the legal framework for combating racism. | Для укрепления правовых рамок борьбы против расизма были приняты два закона от 20 января и 25 февраля 2003 года. |
| The Lebanese Armed Forces destroyed the rockets that were found on 25 December, 9 January and 4 February. | Ливанские вооруженные силы уничтожили найденные 25 декабря, 9 января и 4 февраля ракеты. |
| It was subsequently reviewed by the CEDAW Committee (forty-third session, 19 January to 6 February 2009). | Впоследствии он был рассмотрен Комитетом КЛДЖ (сорок третья сессия, 19 января - 6 февраля 2009 года). |
| The nomination of candidates is to commence on 6 January and the final list published by 2 February. | Выдвижение кандидатов должно начаться 6 января, а окончательный список должен быть опубликован ко 2 февраля. |
| After two consecutive delays, voter registration commenced on 24 January and concluded on 12 February. | Регистрация избирателей началась (после двух отсрочек подряд) 24 января и завершилась 12 февраля. |
| The Asia-Pacific regional consultation was held in Doha on 31 January and 1 February 2011. | Консультативное совещание для Азиатско-Тихоокеанского региона было проведено в Дохе 31 января и 1 февраля 2011 года. |
| The discharge subsequently began on 7 January and ended on 8 February 2010. | После этого, 7 января, начался процесс роспуска, который завершился 8 февраля 2010 года. |
| A mobile information centre toured Nauru throughout January and February 2010, distributing written information and explaining the proposed amendments to voters. | Мобильный информационный центр передвигался по всей территории Науру в течение января и февраля 2010 года, распространяя письменную информацию и разъясняя избирателям предложенные поправки. |
| The National Health Crisis Committee (CC) was established in the aftermath of the events of January and February 2007. | Национальный кризисный санитарный комитет (КК) был создан в контексте событий января и февраля 2007 года. |
| Special Rapporteur on slavery (25 January - 1 February 2010) | Специальный докладчик по вопросу о рабстве (25 января - 1 февраля 2010 года) |
| (January and February only Monday through Friday tours) | (В течение января и февраля экскурсии организуются только с понедельника по пятницу) |
| From 3 January to 19 February 2008, the Committee was chaired by Mirjana Mladineo (Croatia). | В период с З января по 19 февраля 2008 года Комитет возглавляла Мирьяна Младинео (Хорватия). |
| The project took one year from January 2007 to 28 February 2008. | Осуществление этого проекта продолжалось один год - с января 2007 года по 28 февраля 2008 года. |
| Since 1 January 2008, the administrative courts in Armenia have been operating under the Judicial Code of 21 February 2007. | С 1 января 2008 года в РА будут действовать Административные суды согласно Судебному кодексу от 21 февраля 2007 года. |
| In early January the court postponed its final ruling until 13 February 2006. | В начале января суд отложил вынесение своего окончательного решения до 13 февраля 2006 года. |
| The nineteenth meeting of the Task Force was held in Caernarvon (United Kingdom) from 30 January to 2 February 2006. | Девятнадцатое совещание Целевой группы состоялось 30 января - 2 февраля 2006 года в Карнарвоне (Соединенное Королевство). |
| To this end, it is proposed that the transition period should begin on 1 January 2009 and extend to 28 February. | С этой целью предлагается, чтобы переходный период начался 1 января 2009 года и продолжался до 28 февраля. |
| The Monitoring Group sent two letters to the Russian Federation, dated 18 January and 20 February 2008, respectively. | Группа контроля направила Российской Федерации два письма, соответственно от 18 января и 20 февраля 2008 года. |
| A significant number of politically motivated human rights violations and some targeted assassinations were also reported, particularly from January to mid-February. | Поступали также сообщения, особенно в период с января по середину февраля, о значительном числе политически мотивированных нарушений прав человека и нескольких умышленных убийствах. |
| The analyses showed an increase of 18 per cent between 19 January and 8 February. | Анализ показал 18-процентный рост заболеваемости в период с 19 января по 8 февраля. |
| One-hundred-and-eighteenth session; 28 January to 1 February 2008 | сто восемнадцатая сессия: 28 января - 1 февраля 2008 года; |
| London 31 January - 1 February 2006 | Лондон, 31 января - 1 февраля 2006 года |