Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Февраля

Примеры в контексте "January - Февраля"

Примеры: January - Февраля
The floods of January and early February 1998 in southern Afghanistan killed 50 people and thousands of animals, destroying a substantial number of homes, food and feed stocks, water supply systems, crops and orchards in more than 300 villages. З. Наводнения, происшедшие в январе и начале февраля 1998 года в южном Афганистане, стали причиной гибели 50 человек и тысяч голов скота, уничтожив большое число домов, продовольственных запасов и кормов, систем водоснабжения, посевов и садов в более чем 300 деревнях.
The Special Adviser informed the Committee that the 10th meeting of States Parties to the Convention would be held on 17 February 1998, to elect 12 Committee members for a four-year term from 1 January 1999. Специальный советник информировала Комитет о том, что десятое Совещание государств - участников Конвенции будет созвано 17 февраля 1998 года для избрания 12 членов Комитета на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 1999 года.
This Commission was created by royal ordinance on 2 March 1984 (M.B., 29.3.1984, amended by royal ordinance of 9 January 1985, M.B., 6.2.1985). Эта комиссия была создана королевским указом от 2 марта 1984 года (БМ, 29 марта 1984 года; изменен королевским указом от 9 января 1985 года, БМ, 6 февраля 1985 года).
The signing of the Afghanistan Compact at the London Conference, held on 31 January and 1 February, marks an important milestone on the road towards the reconstruction and the normalcy of Afghanistan. Подписание Соглашения по Афганистану на Лондонской конференции, которая проходила с 31 января по 1 февраля, знаменует собой важную веху на пути к восстановлению Афганистана и возвращению его к нормальной жизни.
Meetings with UNDESA, UN ICT Task Force, Regional Commissions Coorodinating Office, New York (31 January to 6 February 2002) Совещания с ДЭСВ, Целевой группой ООН по ИКТ, Координационным бюро региональных комиссий, Нью-Йорк (31 января - 6 февраля 2002 года)
Between January 2002 and February 2003, an intensive round of talks took place on Cyprus in the presence of the Special Adviser, resulting in a comprehensive settlement proposal on 26 February 2003. В период с января 2002 года по февраль 2003 года был проведен раунд активных переговоров по Кипру в присутствии Специального советника, в результате чего 26 февраля 2003 года было представлено предложение относительно всеобъемлющего урегулирования.
The trial was conducted from 3 September to 25 September 2001, 28 January to 13 February 2002 and 6 to 16 May 2002. Судебное разбирательство состоялось 3-25 сентября 2001 года, 28 января - 13 февраля 2002 года и 6-16 мая 2002 года.
Following the issue of a new consolidated list updated as at 24 January 2002, Government Notice No 123 was published in the Government Gazette of 1 February 2002. После опубликования нового сводного перечня, обновленного по состоянию на 24 января 2002 года, в «Правительственном вестнике» от 1 февраля 2002 года было опубликовано правительственное уведомление Nº 123.
These achievements have, however, nearly been lost owing to the 1 January 2004 prisoner escape from the National Penitentiary and the subsequent break-out or release of all prisoners in the period leading up to 29 February 2004. Однако эти достижения практически были сведены на нет 1 января 2004 года, когда из местной тюрьмы бежал заключенный, а также в результате последующих побегов или освобождения остальных заключенных в период вплоть до 29 февраля 2004 года.
As an indication of the harsh treatment and torture meted out to detainees, one complainant stated the following: ... On 31 January 2009 I was taken into custody by the Preventive Security service in Hebron and remained in detention, I believe, until 26 February 2009. В качестве примера жестокого обращения и пыток, которым подвергались задержанные, один из пострадавших рассказал следующее: «... 31 января 2009 года меня задержали в Хевроне сотрудники службы превентивной безопасности и содержали меня под стражей, как мне кажется, до 26 февраля 2009 года.
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 64/141 of 18 February 2010, and provides information on the status of women in the 31 funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system for the period 1 January 2008 to 31 December 2009. Настоящий доклад, представляемый во исполнение резолюции 64/141 Генеральной Ассамблеи от 18 февраля 2010 года, содержит информацию о положении женщин в 31 фонде, программе и специализированном учреждении системы Организации Объединенных Наций в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года.
At the first regular session 2011 of the Executive Board, held from 31 January to 3 February 2011, there was debate regarding the extent to which Member States had been consulted in the course of the preparation of the 2010 Human Development Report. На первой очередной сессии Исполнительного совета 2011 года, проходившей 31 января - 3 февраля 2011 года, состоялись прения по вопросу о том, насколько широкими были консультации с государствами-членами в ходе подготовки «Доклада о развитии человека 2010 года».
However, I would like to point out the need to bring the text of paragraph 20 into line with that of other paragraphs, in particular by adding "2011" after the dates mentioned there - 25 January, 22 February and 29 March. Но я хотел бы отметить необходимость привести текст пункта 20 в соответствие с остальными пунктами, и в частности добавить "2011 года" после упомянутых здесь дат и месяцев: после 25 января, в частности, 22 февраля и 29 марта.
Joint operations of FARDC and the Rwandan Defence Force (RDF) began on 20 January 2009, with RDF officially withdrawing from the eastern Democratic Republic of the Congo on or about 25 February 2009. Совместные операции ВСДРК и Руандийских сил обороны (РСО) начались 20 января 2009 года, и официально РСО были выведены из восточной части Демократической Республики Конго 25 февраля 2009 года или примерно в это время.
On 31 January and 1 February, Sudanese authorities informed UNAMID that they believed that JEM intended to initiate larger scale hostilities in Southern Darfur and that SAF would therefore use "all means possible" to dislodge JEM from the area. 31 января и 1 февраля суданские власти информировали ЮНАМИД, что, по их мнению, ДСР намерено начать крупномасштабные боевые действия в Южном Дарфуре и что в этой связи СВС будут использовать «все возможные средства» с целью вытеснить ДСР из этого района.
The constitutional process came to fruition on 7 February 2009 with the promulgation of the new Political Constitution of the Multi-ethnic State, adopted with 61 per cent of the popular vote in a referendum held on 25 January 2009. В качестве кульминационного момента процесса институционализации 7 февраля 2009 года была принята новая политическая конституция многонационального государства, которая была одобрена 61 процентом представителей народа в ходе референдума, состоявшегося 25 января 2009 года.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
After a 14-month hiatus, the Presidential Task Force on Diamonds held meetings on 10 December 2009, 8 January 2010, 23 February 2010 and 1 April 2010. После 14-месячного перерыва Президентская целевая группа по алмазам провела свои заседания 10 декабря 2009 года, 8 января 2010 года, 23 февраля 2010 года и 1 апреля 2010 года.
The Committee met with a number of NGO representatives in Geneva on 27 January 2011 and in Amman on 20 and 21 February 2011. Комитет встретился с рядом представителей НПО в Женеве 27 января 2011 года и в Аммане 20 и 21 февраля 2011 года.
On 1 January 1996, however, the SPZT started a liquidation process and on 28 February 1996, the Pribram District Court held that plots 2008/1-2 belonged to the SPZT. Однако 1 января 1996 года СПЗТ начало процедуру ликвидации, и 28 февраля 1996 года Прибрамский окружной суд постановил, что участки 2008/1-2 принадлежат СПЗТ.
The informal meetings were held on 17 December 2009 and on 11, 19 and 22 January 2010, and the formal meeting was held on 5 February 2010. Неофициальные заседания состоялись 17 декабря 2009 года и 11, 19 и 22 января 2010 года, а официальное заседание - 5 февраля 2010 года.
At its 7th and 11th meetings, on 28 January and 1 February 2010, the Committee decided to close (without prejudice) consideration of the applications of 14 non-governmental organizations that had not responded to the Committee's questions despite three reminders sent to the organizations. На своих 7м и 11м заседаниях 28 января и 1 февраля 2010 года Комитет постановил прекратить (с сохранением возможности повторно вернуться к рассмотрению) рассмотрение заявлений 14 неправительственных организаций, которые не ответили на вопросы Комитета, несмотря на направленные им три напоминания.
The report is based on information made available to the independent expert, as well as information received during his visit to the Sudan from 23 January to 11 February 2010. Доклад основывается на информации, предоставленной независимому эксперту, а также на информации, полученной им в ходе посещения Судана 23 января - 11 февраля 2010 года.
It is particularly concerned at reported cases of excessive use of force by the Police and the National Defence Forces during demonstrations, including during those which took place from 16 January to 6 February 2012 (art. 21). Он особенно обеспокоен сообщениями о случаях чрезмерного применения силы полицией и Национальными силами обороны во время демонстраций, в том числе во время демонстраций, проходивших с 16 января по 6 февраля 2012 года (статья 21).
7.2 The Committee notes that, after his arrest on 22 February 1999, the author's pre-trial detention was approved by the public prosecutor, until the author was brought before a court and convicted on 31 January 2000. 7.2 Комитет отмечает, что после ареста автора 22 февраля 1999 года его досудебное содержание под стражей вплоть до 30 января 2000 года, когда он предстал перед судом и был признан виновным, было санкционировано прокурором.