3.1 In its submission of 17 January 1997, the State party pointed out that since 3 February 1992 Mrs. Blanco Abad had been assigned up to seven lawyers to represent and defend her. |
3.1 В своих разъяснениях, представленных 17 января 1997 года, государство-участник отмечало, что начиная с 3 февраля 1992 года автор пользовалась услугами семи адвокатов для целей представления своего дела и судебной защиты. |
At the beginning of February, Handicap International estimated that a minimum of 1,000 prosthetic lower limbs would have to be produced for the many persons who suffered amputation following the earthquake in early January. |
По оценкам организации "Хэндикэп интернэшнл" с начала февраля потребуется поставить как минимум 1000 протезов для того, чтобы удовлетворить возросшие потребности в связи с огромным числом лиц с ампутированными конечностями с момента землетрясения, произошедшего в начале января. |
Between 20 January and 25 February 2009, the FARDC and the RDF conducted joint operations in North Kivu, known as Umoja Wetu, in an attempt to dismantle the FDLR's military capacity. |
В период с 20 января по 25 февраля 2009 года ВСДРК и РСО провели в Северном Киву совместные операции, известные под названием «Умоджа вету», стремясь нанести поражение военным структурам ДСОР. |
Participation by RADDHO in the African Union summit in Abuja from 26 January to 2 February 2005 as a member of the consortium of African NGOs on Darfur, advocating for urgent action on the part of States. |
АФЗПЧ принял участие в Конференции глав государств и правительств стран - членов Африканского союза 26 января - 2 февраля 2005 года в Абудже в качестве члена объединения африканских неправительственных организаций по Дарфуру и призвал государства принять в этой связи срочные меры. |
Pursuant to its consultations on 24 January, the Committee addressed a letter on 16 February 2007 to the Permanent Mission of Uganda to the United Nations in connection with an issue related to cooperation with the Group of Experts. |
В соответствии с решением, принятым в ходе своих консультаций 24 января, Комитет направил 16 февраля 2007 года письмо Постоянному представительству Уганды при Организации Объединенных Наций в связи с вопросом, касающимся сотрудничества с Группой экспертов. |
On 12 February 2007, the Committee received a progress report from the Panel of Experts on the latter's activities for the month of January 2007. |
Таким образом, общее число полученных ответов по-прежнему составляет 13. 12 февраля 2007 года Комитет получил от Группы экспертов доклад о ее работе в январе 2007 года. 20 февраля Комитет получил от Группы экспертов специальное сообщение о двух военных летательных аппаратах, действующих в Дарфуре. |
Kenya, for detaining 84 persons in various secret locations in Nairobi before transferring them on three charter flights between 20 January and 10 February 2007 to Somalia. |
Кению - за содержание под стражей 84 человек в различных местах тайного содержания под стражей в Найроби до их передачи Сомали с их перевозкой тремя чартерными рейсами в период между 20 января и 10 февраля 2007 года. |
Ratified on 7 January 2000. Entered into force for Spain on 23 February 2000. |
Разработан в Страсбурге 5 мая 1988 года, ратифицирован 7 января 2000 года, вступил в силу в Испании 23 февраля 2000 года. |
Gordian was born on January 20,225. After murder of his trustees - co-rule Pupien and Balben has been declared praetorians by emperor at 12-years age. |
Открыто выступив с обвинениями против Филиппа, Гордиан III не нашел поддержки среди военных, был схвачен и, по одной из версий, 11 февраля 244 года тайно убит в Месопотамии по приказу Филиппа. |
This patrol was twice interrupted for repairs, at Pearl Harbor from 29 December 1943 - 3 January 1944, and at Tulagi and Milne Bay from 30 January-8 February. |
Поход дважды прерывался для ремонта - в Пёрл-Харборе с 29 декабря 1943 по 3 января 1944 и в Тулаги, а затем в заливе Милн (англ.)русск. с 30 января по 8 февраля. |
On January 29th the Honorary Consulate of the Kingdom of Bahrain to the Republic of Belarus presented a book collection to National Library of Belarus. |
С 4 по 24 февраля в Национальной библиотеке Беларуси (3-й этаж, кольцевой коридор) открыта выставка «Наш дом - природа», посвященная Международному году биологического разнообразия. |
Furthermore, from January 15, 1928 until February 20, 1937, he was general manager of Polish Football Association. |
С 08 февраля 1953 года по 20 февраля 1954 года - председатель Польского футбольного союза. |
Levakant (Tajik: ЛeBakaHT), Kalininabad (KaлилиHиHoбoд) until February 1996, Sarband (CapбaHд) until January 2018, is a city in south-west Tajikistan. |
Левакант) (до февраля 1996 г. - Калининабад, до февраля 2018 г. - Сарбанд) - город в Хатлонской области Таджикистана. |
For her first Baltic American trip she sailed from Glasgow on 11 January 1921 for New York, Danzig, and Libau, arriving at the latter by mid-February. |
В свой первый балтийско-американский рейс судно вышло из Глазго 11 января 1921 года и направилось в Нью-Йорк, Данциг и Либаву (Libau), прибыв в последний порт во второй половине февраля 1921 года. |
On January, 17 and February, 7, 2010, in days of President elections in Ukraine, Consortium "National exit-pol'2010", will provide the exit-poll project. |
17 января и 7 февраля 2010 года, в дни выборов Президента Украины, Консорциум "Национальный экзит-пол'2010", в который входят Фонд "Демократические инициативы", Киевский международный институт социологии и Украинский центр экономических и политических исследований имени Александра Разумкова, проведут Национальный экзит-пол'2010. |
We had a semifinal game on the 30 January at our school. And on the 2nd of February there was the final part of the game "Behind the 7 seals". |
30 января в нашей школе была проведена отборочная игра "За семью печатями", а 2 февраля - в финальной игре определили команду победитедей - это ученики 7-х классов, Мустафаева Марьям, Шахсуварова Джамиля, Юсифзаде Мамедали, Гасымлы Фатхи, Мусаева Айдан. |
These provisions were approved by the French authorities and renewed most recently by the order of 19 June 1997 approving the extension amendment of 4 February 1997 to the UNEDIC agreement of 1 January 1997. |
Соответствующие положения были одобрены государственными органами власти Франции и в конечном счете подтверждены постановлением от 19 июня 1997 года, утвердившим дополнительное соглашение от 4 февраля 1997 года о распространение на Монако с 1 января 1997 года договорного режима Национального союза занятости в промышленности и торговле. |
The Advisory Committee was informed that troop-cost reimbursement up to 31 January 2002 totalled $22,055,644, while the amount owed for the period from 1 to 28 February 2002 was $3,148,079. |
Консультативный комитет был информирован о том, что вплоть до 31 января 2002 года общая сумма возмещения расходов государств, предоставляющих войска, составляла 22055644 долл. США, а с 1 по 28 февраля 2002 года существовала задолженность в размере 3148079 долл. США. |
In 1997, Sweden joined the common regional system and introduced the obligation to pay charges for Swedish HGV and other HGV on 1 January 1998 and 1 February 1998, respectively. |
В 1997 году Швеция присоединилась к общерегиональной системе и ввела обязательные сборы с транспортных средств большой грузоподъемности, принадлежащих Швеции и другим странам, соответственно, с 1 января 1998 года и с 1 февраля 1998 года. |
Voter registration took place from 21 January to 8 February, and 3,541,596 voters, of an estimated population of 8,059,574, were registered. |
Регистрация избирателей проходила в период с 21 января по 8 февраля, при этом было зарегистрировано 3541596 избирателей из общего количества населения, составляющего, по подсчетам, 8059574 человека. |
The Presidential Task Force on Diamonds met on 10 December 2009 after a 14-month hiatus and has held three more meetings (8 January, 23 February and 1 April 2010). |
Президентская целевая группа по алмазам провела свое первое заседание 10 декабря 2009 года после каникул продолжительность 14 месяцев, а затем провела еще три заседания (8 января, 23 февраля и 1 апреля 2010 года). |
Rio+10 Rio Earth Summit preparatory meetings (New York, United States, 28 January - 1 February 2002) |
Конференция «Рио + 10 [Встреча на высшем уровне в Рио «Планета Земля» по устойчивому развитию {ВВУР}], подготовительные совещания (Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 28 января - 1 февраля 2002 года) |
Cuba held the First World Congress on Literacy in Havana from 31 January to 4 February 2005; more than 5,000 educators attended the Congress, mostly from Latin American countries but also from Africa and Asia. |
В Гаване, Куба, 31 января - 4 февраля 2005 года прошел первый Всемирный конгресс по вопросам грамотности. |
Because Nottingham Forest did not finish their third round tie until 28 January, their fourth round match was not played until 13 February with a replay on 18 February. |
Так как Ноттингем Форест провел матч третьего раунда только 28 января, матч четвертого раунда этой команды прошел 13 февраля с переигровкой 18 февраля. |
The final was held on 11 February 2012, at the Oslo Spektrum, with the three semi-finals being held on 21, 28 January and 4 February. |
Финал состоялся 11 февраля в Oslo Spectrum в Осло, полуфиналы соответственно 21, 28 января и 4 февраля 2012 года. |