Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Февраля

Примеры в контексте "January - Февраля"

Примеры: January - Февраля
The status-of-forces agreement was amended by an exchange of letters between the Special Representative of the Secretary-General for the former Yugoslavia and the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Croatia dated 26 January and 2 February 1996, respectively. Путем обмена письмами между Специальным представителем Генерального секретаря по бывшей Югославии и заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Хорватии соответственно от 26 января и 2 февраля 1996 года в соглашение о статусе сил были внесены поправки.
The total resources made available to the Verification Missions for the period since the inception of UNAVEM on 3 January 1989 to 8 February 1995 and the related operating costs are presented in the table below. Данные об общих ресурсах, предоставленных в распоряжение контрольных миссий за период с момента учреждения КМООНА 3 января 1989 года по 8 февраля 1995 года, и о связанных с этим оперативных расходах приводятся в таблице ниже.
The Committee notes from paragraph 25 of the report that a consolidated inter-agency appeal was launched on 3 February 1995 for Liberia, seeking to raise $65 million to cover the period from January to June 1995. Из пункта 25 доклада Комитет отмечает, что 3 февраля 1995 года был обнародован совместный межучрежденческий призыв о помощи Либерии с целью собрать 65 млн. долл. США на период с января по июнь 1995 года.
Since no candidate won the 28 November presidential elections, the formation of a new Government is not expected before February 2000, following the second round of voting scheduled for 16 January 2000. Поскольку на президентских выборах 28 ноября ни один кандидат не одержал победу, формирование нового правительства начнется не раньше февраля 2000 года, т.е. после второго тура голосования, намеченного на 16 января 2000 года.
Materials of the trial show that the computers were moved from the apartment on Franzysk Skaryna Ave, 38-40, in the absence of Mr. Marynich, who was travelling from 25 January to 17 February 2003. Материалы судебного разбирательства показывают, что компьютеры были перевезены из квартиры по адресу проспект Франциска Скарины, 38-40, в отсутствие г-на Маринича, который с 25 января по 17 февраля 2003 года находился в отъезде.
Three supplements to the 09 series had entered into force on 15 January 1997, 22 February 1997 and 27 April 1997. Три дополнения к серии 09 вступили в силу соответственно 15 января 1997 года, 22 февраля 1997 года и 27 апреля 1997 года.
On 15 February 1992, the then Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali (who served in this position from 1 January 1992 to 31 December 1996), submitted a report to the Security Council proposing the establishment of a peacekeeping force to implement the Vance Plan. 15 февраля 1992 года тогдашний Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали (исполнявший эти обязанности с 1 января 1992 года по 31 декабря 1996 года) представил Совету Безопасности доклад с предложением о развертывании миротворческих сил для осуществления Плана Вэнса.
Two engineering teams from Sweden and Pakistan visited MINURSO in late January and early February to assess the demining requirements and the time necessary to undertake demining activities for both the repatriation of refugees and the installation of additional military team sites at designated locations. Две саперные группы из Швеции и Пакистана посетили МООНРЗС в конце января и в начале февраля, чтобы определить потребности в разминировании и установить срок, необходимый для проведения разминирования в целях как репатриации беженцев, так и организации дополнительных военных опорных постов в установленных местах.
However, the failure by UNITA to comply by the end of February with the 9 January 1998 timetable generated tension between the parties on the ground and demanded renewed efforts by the United Nations and the observer States to put the peace process back on track. Однако тот факт, что УНИТА не выполнил к концу февраля график от 9 января 1998 года, вызвал напряженность между сторонами на местах и потребовал от Организации Объединенных Наций и государств-наблюдателей новых усилий, с тем чтобы вернуть мирный процесс в нужное русло.
It should be recalled that the 9 January 1998 agreement on the "final" timetable for the implementation of the major tasks under the Lusaka Protocol by 28 February 1998, had raised hopes that the key aspects of the peace process would be concluded in early 1998. Следует напомнить о том, что достигнутое 9 января 1998 года соглашение об "окончательном" графике осуществления основных задач в соответствии с Лусакским протоколом к 28 февраля 1998 года породило надежды на то, что реализация важнейших аспектов мирного процесса завершится в начале 1998 года.
There is no doubt that the mandate of those elected in June 1995 legally expired on the second Monday of January 1999, as provided in the Electoral Decree of 14 February 1995. Является очевидным, что срок действия полномочий депутатов, избранных в июне 1995 года, юридически истек во второй понедельник января 1999 года, как это предусматривалось декретом о выборах от 14 февраля 1995 года.
The arrangements for the relocation are proceeding successfully, and the offices and staff of the secretariat are tentatively planned to move in the period 18 January to 5 February 1999. Мероприятия по переезду секретариата осуществляются успешно, и службы и сотрудники секретариата в предварительном порядке планируют переехать в Бонн в период с 18 января по 5 февраля 1999 года.
The events in Mostar from 1 January to 15 February 1997 amply demonstrate that the failure of the political authorities of Mostar to be both responsible and effective threatens the security of all Mostar's citizens. События, происшедшие в Мостаре в период с 1 января по 15 февраля 1997 года, убедительно свидетельствуют о том, что безответственность и неэффективность политических властей Мостара представляет угрозу для безопасности всех жителей города.
With the full effective support given by NASS experts between 22 January 1996 and 9 February 1996, the sample allocation on country level, the selection of villages from counties and the number of households from selected villages were established. При всестороннем и эффективном содействии со стороны экспертов НССХС в период с 22 января 1996 года по 9 февраля 1996 года было проведено распределение выборки на национальном уровне, отобраны деревни из различных уездов и определено количество домашних хозяйств из отобранных деревень.
Ghana 29 January 1990 5 February 1990 2 September 1990 Гана 29 января 1990 5 февраля 1990 2 сентября 1990
Because many Member States were unable to make police officers immediately available, deployment of the Task Force was delayed: only 400 police officers, including officers redeployed from UNPF, could therefore be deployed during January and February 1996. Поскольку немедленно выделить полицейских многие государства-члены оказались не в состоянии, с развертыванием Специальных сил произошла задержка: в этой связи в течение января и февраля 1996 года удалось развернуть лишь 400 полицейских, включая сотрудников, переданных из МСООН.
Ms. Haji-Ahmed reiterated that the posts in question had been advertised on the Galaxy system on 31 December 2004, as confirmed by the receipt of one application on that day and further applications throughout January and February 2005. Г-жа Хаджи-Ахмед вновь отмечает, что указанные должности были объявлены через систему «Гэлакси» 31 декабря 2004 года, причем это подтверждается получением одной заявки в указанный день и других заявок в течение всего января и февраля 2005 года.
Following up on the Secretary-General's visit to the Chernobyl area in 2002, the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl visited the region from 25 January to 3 February 2004. В порядке принятия последующих мер после визита Генерального секретаря в район Чернобыля в 2002 году с 25 января по 3 февраля 2004 года там же находился Координатор Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой.
In addition, the Special Rapporteur reiterated his interest in visiting the Republic of India that he had previously expressed in letters to the Government dated 8 January 1994, 7 February 1994 and 23 September 1994. Кроме того, Специальный докладчик повторно сообщил о своей заинтересованности посетить Республику Индию, которую он ранее высказал в письмах, направленных правительству 8 января 1994 года, 7 февраля 1994 года и 23 сентября 1994 года.
I would like to present to your attention the texts of the statements by the Co-Chairs of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe made on 29 January 2009 and 19 February 2009, respectively, concerning the ongoing negotiations on the Nagorno-Karabakh conflict. Хотел бы настоящим довести до Вашего сведения тексты заявлений сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, опубликованных 29 января 2009 года и 19 февраля 2009 года, соответственно, относительно текущих переговоров по нагорно-карабахскому конфликту.
With the financial support of the Government of Austria and in collaboration with UNIDO, UNCTAD is to organize a Conference on Efficient Hydrocarbon Pricing and Procurement and Managing Oil Price Volatility in LDCs in Vienna, Austria, from 30 January to 1 February 2002. При финансовой поддержке правительства Австрии и в сотрудничестве с ЮНИДО ЮНКТАД планирует организовать в Вене, Австрия, с 30 января по 1 февраля 2002 года Конференцию по эффективной практике ценообразования и снабжения на рынке углеводородов и управлению колебаниями цен на нефть в НРС.
Furthermore, it reiterates the positions expressed in its interventions and statements during the two sessions of the Working Group, which were delivered on 18, 19, 21 and 22 September as well as on 29, 30, 31 January and 2 February. Кроме того, он вновь подтверждает свои позиции, выраженные в его выступлениях и заявлениях в ходе двух сессий Рабочей группы, сделанных 18, 19, 21 и 22 сентября, а также 29, 30, 31 января и 2 февраля.
Talks between the two leaders were scheduled to resume in early January 2003, with a view to reaching agreement by 28 February 2003 to enable separate simultaneous referenda to be conducted, in accordance with the plan, on 30 March 2003. Переговоры между обеими лидерами было запланировано возобновить в начале января 2003 года для достижения соглашения к 28 февраля 2003 года, с тем чтобы в соответствии с планом иметь возможность одновременно провести раздельные референдумы 30 марта 2003 года.
I have the honour to transmit the Afghanistan Compact, adopted at the conclusion of the international London Conference on Afghanistan held from 29 January to 1 February 2006. Имею честь препроводить Соглашение по Афганистану, принятое по итогам международной Лондонской конференции по Афганистану, состоявшейся 29 января - 1 февраля 2006 года.
The modalities and timing for the transition of INTERFET to the United Nations peacekeeping force were under discussion and the transition was expected to take place by the end of January or the beginning of February 2000. В настоящее время обсуждаются условия и сроки перехода от МСВТ к силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и, как ожидается, такой переход произойдет к концу января или началу февраля 2000 года.