The United Nations Environment Programme (UNEP) moved into the new office facility during January and the first half of February 2011. |
Персонал Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) переехал в новые служебные помещения в январе и первой половине февраля 2011 года. |
During the reporting period, the Special Rapporteur undertook a country mission to South Africa from 24 January to 1 February 2011 at the invitation of the Government. |
В течение отчетного периода по приглашению правительства Южной Африки Специальный докладчик 24 января - 1 февраля 2011 года совершил поездку в эту страну. |
From 31 January to 2 February 2010, I visited Cyprus for the first time as United Nations Secretary-General. |
В период с 31 января по 2 февраля 2010 года я впервые посетил Кипр в качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
APCICT conducted an online survey from 14 January to 17 February 2010 to obtain feedback and suggestions on ways to improve e-Co Hub. |
АТЦИКТ с 14 января по 17 февраля 2010 года проводил онлайновое обследование для получения откликов и предложений о путях совершенствования Узла э-Со. |
31 January to 3 February 2011, New York |
31 января - 3 февраля 2011 года |
The Special Rapporteur visited the Central African Republic from 31 January - 7 February 2008 and his final report was published on 27 May 2009. |
Специальный докладчик посетил Центральноафриканскую Республику 31 января - 7 февраля 2008 года, и его окончательный доклад был опубликован 27 мая 2009 года. |
It undertook an official mission to El Salvador from 23 January to 1 February 2012 (see addendum 2 for the official country visit report). |
Она совершила официальную поездку в Сальвадор с 23 января по 1 февраля 2012 года (отчет об официальной миссии в страну см. в добавлении 2). |
Adequate housing (30 January to 12 February 2012) |
Достаточное жилище (30 января - 12 февраля 2012 года) |
The Commission on Reconciliation and Reintegration launched the fifth round of its activities in Bissau on 26 January, and regional consultations started late in February. |
Комиссия по примирению и реинтеграции приступила 26 января к пятому раунду своей деятельности в Бисау и в конце февраля начала проведение региональных консультаций. |
The report contained the findings of the second multidimensional technical assessment mission, which had visited the region from 21 January to 6 February. |
В докладе содержатся выводы второй многоаспектной технической миссии по оценке, которая находилась в регионе с 21 января по 6 февраля. |
The relocation, which began on 25 January was completed on 28 February, when the last group of staff returned to Abidjan. |
Период пребывания в эвакуации, начавшийся 25 января, был завершен 28 февраля, когда последняя группа сотрудников вернулась в Абиджан. |
The 5th United Nations Ad hoc Committee meeting, New York, USA, 23 January - 5 February 2005. |
Пятое заседание Специального комитета Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, США, 23 января - 5 февраля 2005 года. |
2.4 On 18 January 1999 and on 19 February 1999, the Tallinn Administrative Court heard the case. |
2.4 18 января 1999 года и 19 февраля 1999 года Административный суд города Таллинна рассмотрел данное дело. |
With regard to succession plans, a team from the Field Personnel Division visited MONUC from 25 January to 15 February 2008. |
Что касается планов замещения кадров, то группа сотрудников Отдела полевого персонала посетила МООНДРК в период с 25 января по 15 февраля 2008 года. |
At the time of writing, reliable statistics had not been published for the period from 24 January to 24 February 2008. |
К моменту составления настоящего доклада каких-либо надежных статистических данных за период с 24 января по 24 февраля 2008 года опубликовано не было. |
On 27 January 2003, Mauritius acceded to the Convention and deposited the Instrument of Accession on 21 February 2003. |
27 января 2003 года Маврикий присоединился к Конвенции и 21 февраля 2003 года сдал на хранение документ о присоединении. |
The Administrative Committee noted that, following ratification by Germany on 31 January 2008, ADN had entered into force on 29 February 2008. |
Административный комитет отметил, что ВОПОГ вступило в силу 29 февраля 2008 года после его ратификации Германией 31 января 2008 года. |
The Special Rapporteur has suggested dates in late January and early February 2010 and is awaiting a response from the Government. |
Специальный докладчик предложил установить сроки поездки на конец января и начало февраля 2010 года, и в настоящее время он ожидает ответ правительства. |
Which is why I'm saying I want to be married by the end of January or February of next year at the latest. |
Поэтому я заявляю, я хочу быть женатым до конца января или февраля следующего года и не позже. |
It also participated in the United Nations Counter-Terrorism Centre International Conference on National and Regional Counter-Terrorism Strategies, held in Bogota, on 31 January and 1 February 2013. |
Кроме того, его представители приняли участие в организованной Контртеррористическим центром Организации Объединенных Наций Международной конференции по национальным и региональным стратегиям противодействия терроризму, которая состоялась в Боготе 31 января и 1 февраля 2013 года. |
The global consultation on the full draft of SEEA for Energy, consisting of seven chapters and annexes, was held from 15 January to 19 February 2013. |
С 15 января по 19 февраля 2013 года были проведены глобальные консультации по полному тексту проекта издания «СЭЭУ - энергоресурсы», состоящего из семи глав и приложений. |
(One-hundred-and-ninth session, 31 January - 4 February 2005, |
(Сто девятая сессия, 31 января - 4 февраля 2005 года, |
The Committee continued its dialogue with neighbouring States, namely, Ethiopia, Eritrea and Kenya, at informal meetings held on 25 and 28 January and 11 February 2005, respectively. |
Комитет продолжил свой диалог с соседними с Сомали государствами, а именно с Эфиопией, Эритреей и Кенией, на неофициальных заседаниях, состоявшихся, соответственно, 25 и 28 января и 11 февраля 2005 года. |
(Wednesday, 25 January to Tuesday, 7 February 2006) |
(Среда, 25 января, - вторник, 7 февраля 2006 года) |
In accordance with a decision of the Committee at its first session, a pre-sessional working group met in Geneva from 30 January to 3 February 2006. |
В соответствии с решением Комитета, принятым на его первой сессии, предсессионная рабочая группа провела свое совещание с 30 января по 3 февраля 2006 года в Женеве. |