During the period from January 25 to February 7 (UTC) contributing members can cast their vote online. |
С 25 января по 7 февраля (UTC) полноправные члены могут принять участие в электронном голосовании. |
By January 1971 Rolls-Royce had become insolvent, and on 4 February 1971 was placed into receivership, seriously jeopardising the L-1011 TriStar programme. |
В январе 1971 Rolls-Royce стал неплатежеспособным и 4 февраля 1971 была начата процедура банкротства, что представляло серьёзную опасность для программы L-1011 Тристар. |
In late January and early February 1981, there were border skirmishes with Peru, in the Cordillera del Cóndor. |
В конце января и начале февраля 1981 года произошло военное противостояние с Перу в горах Кордильера-дель-Кондор. |
From 16 January 1946 to 16 February, the division was redeployed to Teykovo in the Ivanovo Oblast. |
С 16 января по 16 февраля 1946 года происходит очередная передислокация частей дивизии с сосредоточением в г. Тейково Ивановской области. |
The Family Channel ran the shorts as part of their Stooge TV block from February 19, 1996, to January 2, 1998. |
«The Family Channel» транслировал картины ребят, как часть телевизионной программы, с 19 февраля 1996 по 2 января 1998 годы. |
Less than a month after the January mineriad, another anti-Communist manifestation took place in Bucharest on February 18. |
28 февраля, менее чем через месяц после январской минериады, в Бухаресте началась новая антикоммунистическая манифестация. |
From 1 February 1937 until 3 January 1939, he commanded the Stablak training area in East Prussia. |
С 1 февраля 1937 по 3 января 1939 года он руководил деятельностью полигона в восточнопрусском Штаблаке (нем.)русск... |
Léon Bérard (6 January 1876, Sauveterre-de-Béarn - 24 February 1960 in Saint-Étienne) was a French politician and lawyer. |
Леон Берар (фр. Léon Bérard; 6 января 1876, Совтер-де-Беарн - 24 февраля 1960, Сент-Этьен) - французский политик и юрист. |
On January 9, he was selected as one of 20 Cousy Award finalists. |
А 21 февраля 2019 года его избрали в число десяти финалистов этой премии. |
A Democrat, Abbitt was reelected to the twelve succeeding Congresses (February 17, 1948 - January 3, 1973). |
Эббитта двенадцать раз переизбирали в Конгресс, членом которого он был с 17 февраля 1948 года по 3 января 1973 года. |
The consecration of Kenasa held on January 27, 1902 by Tauride and Odessa hakham Samuel Pampulov. |
Торжественное освящение кенассы совершил 27 января (9 февраля) 1902 года Таврический и Одесский гахам Самуил Пампулов. |
Four boats from the Mozambican navy rescued another 6,358 persons between 29 January and 23 February. |
Четыре катера мозамбикских военно-морских сил спасли в период с 29 января по 23 февраля еще 6358 человек. |
September 1989 through January 1991: completed a course of basic space training at Gagarin Cosmonaut Training Center. |
27 февраля 1989 года - назначен на должность кандидата в космонавты-испытатели отряда космонавтов НПО "Энергия". |
The Ukrainian deputy minister of Defence, Yuriy Biryukov, claimed that 179 Ukrainian soldiers were killed in Debaltseve pocket from 18 January to 18 February. |
20 февраля помощник министра обороны Украины Юрий Бирюков заявил о том, что в боях в районе Дебальцева погибло 179 украинских военных. |
Retrieved January 4, 2016. "Film Academy Invites 115 New Members 6/19/07". |
Архивировано 22 февраля 2012 года. Film Academy Invites 115 New Members 6/19/07 (неопр.). |
This expert arrived in N'Djaména on 31 January 2000, so that the programme was able to start in February. |
Этот эксперт прибыл в Нджамену 31 января 2000 года, в результате чего предусмотренная в нем программа стала осуществляться в начале февраля. |
On 15 January 2001 a similar information day was held in Jelgava, and on 24 February in Zilupe, Ludza region. |
15 января 2001 года такой же день "открытых дверей" был организован в Елгаве, а 24 февраля - в Зилупе Лудзинской волости. |
The Kosovo-wide civilian recruitment campaign for the Kosovo Security Force was conducted from 21 January to 14 February, under KFOR leadership. |
С 21 января по 14 февраля под руководством СДК прошла общекосовская кампания набора кадров гражданских специалистов на службу в СБК. |
The original move-in commencement date of 1 January 2013 allowed for a month for commissioning and training, until 1 February 2013. |
Первоначальная дата начала переезда была перенесена с 1 января на 1 февраля 2013 года, а этот месяц был отведен на ввод здания в эксплуатацию и учебную подготовку. |
As previously reported, satellite imagery available to the Agency for the period from February 2005 to January 2012 shows virtually no activity at or near the building housing the containment vessel. |
Как сообщалось ранее, спутниковые изображения, полученные Агентством за период с февраля 2005 года по январь 2012 года, показывают, что в здании или около здания, являющегося местом нахождения защитной оболочки, фактически никакой деятельности не наблюдалось. |
UNODC participated in a mission of the global focal point to Guinea from 26 January to 6 February 2014, which focused on evaluation and programming in the area of justice. |
УНП ООН приняло участие в миссии глобального координационного органа в Гвинею, которая была проведена с 26 января по 6 февраля 2014 года и в ходе которой основное внимание было уделено оценке и разработке программ в области правосудия. |
Chad has been chief executive officer since February 1, 1998, till January 1, 2009, and chairman since December 31, 1998. |
Чэд являлся исполнительным директором с 1 февраля 1998 по 1 января 2009 года. Он закончил Университет Теннесси, где получил степень магистра в области промышленных технологий. |
Despite this, the political situation demanded even greater pressure, and on 31 January 1917, Germany announced that its U-boats would engage in unrestricted submarine warfare beginning 1 February. |
Однако, несмотря на это, военная и политическая ситуация требовали ещё больше усилить давление на союзников, в результате чего 31 января 1917 года Германия объявила, что её U-boat c 1 февраля начинают Неограниченную подводную войну. |
At the same time, Clark also hosted the Stone-Stanley-created Winning Lines, which ran for six weeks on CBS from January 8 through February 12, 2000. |
В то же время Кларк был ведущим созданного Стоуном Стэнли Winning Lines, которое в течение шести недель, с 8 января по 12 февраля 2000 года, транслировалось на CBS. |
Italy meanwhile maintained a total naval supremacy, and could extend its control to almost all of the 2,000 km of the Libyan coast between January and the early August 1912. |
Однако Италия имела подавляющее превосходство на море, особенно после уничтожения турецкой эскадры в бою у Бейрута 24 февраля 1912 года, и смогла взять под контроль почти все 2 тыс. км ливийского побережья между апрелем и началом августа 1912 года. |