Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Февраля

Примеры в контексте "January - Февраля"

Примеры: January - Февраля
The Group also met in Sofia from 17 to 19 October 2000 for an informal workshop and in Ottawa from 29 January to 2 February 2001 for informal consultations at the invitation of the respective Governments. По приглашению соответствующих правительств Группа также собиралась в Софии 17 - 19 октября 2000 года для проведения неофициального семинара и в Оттаве 29 января - 2 февраля 2001 года для проведения неофициальных консультаций.
These provisions of article 3 of the law were expressly applied in two judgements, that of the Federal High Court of 30 January 1907 and that of the Federal Court of Appeals of 11 February 1907. Эти положения статьи З указанного закона были применены в двух судебных решениях: в решении Верховного федерального суда от 30 января 1907 года и в Федеральном суде второй инстанции от 11 февраля 1907 года.
In view of the Security Council's decision, the Registrar and the Commissioner have developed a plan for the transition from the Investigation Commission to the Office of the Prosecutor, from 1 January to 28 February 2009. С учетом решения Совета Безопасности Секретарь и Председатель разработали план перехода от деятельности Комиссии по расследованию к деятельности Канцелярии Обвинителя на период с 1 января по 28 февраля 2009 года.
On 4 February 2009, the Permanent Mission of Spain to the United Nations informed the Secretariat that on 23 January 2009, the Government of Spain approved the military participation of Spain in EU Operation Atalanta. 4 февраля 2009 года Постоянное представительство Испании при Организации Объединенных Наций сообщило Секретариату, что 23 января 2009 года правительство Испании приняло решение о военном участии Испании в операции ЕС «Аталанта».
The Permanent Mission has the further honour to inform that the candidature of Libya was endorsed by the African Union Assembly of Heads of State and Governments at the African Union Summit held in Addis Ababa, Ethiopia, from 29 January to 2 February 2010. Постоянное представительство также имеет честь сообщить, что кандидатура Ливии была одобрена Ассамблеей глав государств и правительств Африканского союза на саммите Африканского союза, проходившем в Аддис-Абебе, Эфиопия, 29 января - 2 февраля 2010 года.
The working group held five sessions, on 7 October, on 10 November, on 27 and 28 November 2008, on 30 January 2009 and on 2 February 2009, at which it reviewed the concept paper. Рабочая группа провела пять заседаний 7 октября, 10 ноября, 2728 ноября 2008 года, а также 30 января и 2 февраля 2009 года, на которых она рассмотрела этот концептуальный документ.
Pursuant to the Presidential Message of 28 February 2007, the amounts of the following benefits were to be increased from 1 January 2008: Согласно Посланию Президента Республики Казахстан от 28 февраля 2007 года с 1 января 2008 года будут увеличены размеры пособий:
The Division explained that previously the National Committees had submitted their annual provisional reports by the end of February, and under the current business practices National Committees would not be able to comply with the request to submit their final reports by 31 January. Отдел пояснил, что ранее национальные комитеты представляли предварительную годовую отчетность до конца февраля и что в соответствии с нынешней деловой практикой комитеты не смогут выполнить требование о представлении окончательных отчетов не позднее до 31 января.
The State party's submission was transmitted to the complainant's counsel, for comments, on 10 January 2011. On 1 February 2011, counsel informed that he has no comments to make to the State party's observations. 10 января 2011 года представление государства-участника было препровождено адвокату жалобщика для высказывания замечаний. 1 февраля 2011 года адвокат проинформировал о том, что он не хочет высказать никаких замечаний по поводу комментариев государства-участника.
The Committee takes note of the complaints filed by the authors on 9 October 2002, 5 November 2002, 20 November 2002, 10 January 2003, 3 February 2003, and others. Комитет принимает к сведению жалобы, представленные авторами 9 октября 2002 года, 5 ноября 2002 года, 20 ноября 2002 года, 10 января 2003 года, 3 февраля 2003 года и другие жалобы.
Timeliness: 100 per cent of all draft budget reports finalized by mid-December (as opposed to the end of January or mid-February, as is currently the case). своевременность: 100 процентов всех докладов о проектах бюджета будет подготавливаться к середине декабря (а не к концу января - середине февраля, как это происходит сейчас).
On 31 January and 1 February 2011, the Centre, in cooperation with the United Nations independent expert on the effects of foreign debt and human rights, organized the Asia Regional Consultation on the Draft General Guidelines on Foreign Debt and Human Rights in Qatar. 31 января - 1 февраля 2011 года Центр совместно с независимым экспертом Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях внешней задолженности для осуществления прав человека организовал в Катаре региональное совещание стран Азии по проекту общих руководящих принципов по внешней задолженности и правам человека.
Public information indicates that a ransom was paid. On 16 January 2013, pirates took control of an oil tanker carrying 5,000 tons of crude oil near Abidjan. On 3 February 2013, an oil tanker was hijacked some 70 nautical miles south of Abidjan. Согласно государственным источникам, был уплачен выкуп. 16 января 2013 года близ Абиджана пираты захватили нефтяной танкер с 5000 тонн сырой нефти. 3 февраля 2013 года приблизительно в 70 морских милях к югу от Абиджана был захвачен еще один нефтяной танкер.
Acknowledges the work done by the Expert Group at its previous meetings, held in Vienna from 31 January to 2 February 2012 and in Buenos Aires from 11 to 13 December 2012; З. отмечает работу, проделанную Группой экспертов на ее предыдущих совещаниях, состоявшихся в Вене 31 января - 2 февраля 2012 года и в Буэнос-Айресе 11 - 13 декабря 2012 года;
The objective of the workshop, held in Colombo, Sri Lanka, from 30 January to 3 February 2012, was to train national experts from the region involved in the preparation of their national GHG inventories. Цель этого совещания, состоявшегося в Коломбо, Шри-Ланка, 30 января - 3 февраля 2012 года, заключалась в повышении квалификации национальных экспертов из данного региона, участвующих в подготовке национальных кадастров ПГ их стран.
7.1 On 9 May, 11 October and 18 November 2011 and 20 January, 7 February, 28 June, 9 October and 7 December 2012, the author submitted additional information to the Committee and repeated his arguments regarding the admissibility and merits of the communication. 7.1 Автор представил Комитету дополнительную информацию 9 мая, 11 октября и 18 ноября 2011 года, а также 20 января, 7 февраля, 28 июня, 9 октября и 7 декабря 2012 года, вновь приведя свои доводы относительно приемлемости и существа сообщения.
2.8 In March 2006, the author learned of the decision of the Zlatoust City Court of the Chelyabinsk Region of 29 January 2001, which brought the sentence of another prisoner, Mr. D., into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999. 2.8 В марте 2006 года автору стало известно о постановлении Златоустовского городского суда Челябинской области от 29 января 2001 года, которым приговор в отношении другого осужденного, г-на Д., был приведен в соответствие с постановлением Конституционного суда от 2 февраля 1999 года.
Open meetings to seek the views of the States parties and relevant organizations were convened by the 4MSP President in Geneva on 31 January and 12 May 2003. Updates on this consultative process were provided by the 4MSP President in Geneva on 6 February and 16 May 2003. 31 января и 12 мая 2003 года Председатель СГУ-4 созвал в Женеве открытые совещания с целью выявить мнения государств-участников и соответствующих организаций. 6 февраля и 16 мая 2003 года Председатель СГУ-4 представил в Женеве актуализированные справки об этом консультативном процессе.
The official data supplied by the Ministry of Internal Affairs indicate that for the period 1 January 1997-29 February 2002 the Ministry received information on 166 cases of coercive acts against citizens committed by 170 officials of the Ministry of Internal Affairs. Представленные министерством внутренних дел официальные данные подтверждают, что за период с 1 января 1997 года по 29 февраля 2000 года министерство получило информацию о 166 случаях принудительных действий в отношении граждан, совершенных 170 сотрудниками министерства внутренних дел.
One week could be added to the January session starting in mid-January and ending early in February, and two weeks added to the July session starting early in July and ending in mid-August. Одну неделю можно было бы добавить к январской сессии, начинающейся в середине января и заканчивающейся в начале февраля, а две недели - к июльской сессии, начинающейся в начале июля и заканчивающейся в середине августа.
Pursuant to paragraphs 8 and 9 of resolution 58/241, the Open-ended Working Group held its second substantive session from 24 January to 4 February 2005 and its third and last substantive session from 6 to 17 June 2005. Во исполнение пунктов 8 и 9 резолюции 58/241 Рабочая группа открытого состава провела свою вторую основную сессию 24 января - 4 февраля 2005 года и свою третью и последнюю основную сессию 6 - 17 июня 2005 года.
By notifications of 1 December 2005, 23 December 2005, 18 January 2006, 22 February 2006, 17 March 2006, 25 April 2006 and 3 July 2006, the Government of Peru extended the state of emergency in different provinces and parts of the country. Правительство Перу продлевало срок чрезвычайного положения в различных провинциях и частях страны согласно уведомлениям от 1 декабря 2005 года, 23 декабря 2005 года, 18 января 2006 года, 22 февраля 2006 года, 17 марта 2006 года, 25 апреля и 3 июля 2006 года.
The first was held in New York from 30 January to 3 February, the second was held in Geneva from 8 to 12 May and the third was held here at United Nations Headquarters from 7 to 11 August. Первая состоялась в Нью-Йорке с 30 января по 3 февраля, вторая была проведена в Женеве с 8 по 12 мая и третья проходила здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 7 по 11 августа.
MINURSO has since conducted regular air and ground reconnaissance in the area (the last air reconnaissance was performed on 26 January 2002 and the last ground reconnaissance on 1 February 2002), but has found no signs of further roadwork being conducted in the area. С тех пор МООНРЗС регулярно проводила воздушную и наземную разведку этого района (последний раз военная разведка проводилась 26 января 2002 года, а наземная разведка - 1 февраля 2002 года), однако не обнаружила каких-либо признаков продолжения строительных работ в указанном районе.
On the basis of that examination, the Chairman reported that the Sub-commission would require more time after the eighteenth session and had therefore decided to hold a resumed eighteenth session from 22 January to 2 February 2007. На основе этого рассмотрения Председатель сообщил, что подкомиссии потребуется больше времени по окончании восемнадцатой сессии и что в этой связи она постановила возобновить заседания в рамках восемнадцатой сессии в период с 22 января по 2 февраля 2007 года.